{"title":"对桑索斯三语的观察:TL 44a, 41-55的句法结构和利西亚艺术和战争术语","authors":"Rostislav Oreshko","doi":"10.52093/hara-202101-00015-000","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"The paper offers a new analysis of the passage of the Xanthos trilingual containing a detailed description of the military exploits of the author of the inscription (TL 44a, 41‒55). The first part (§§1–2) discusses the overall structure of the passage and the meaning of the key term of the text, hãtahe, for which an interpretation ‘victory’ (gen. sg.) is proposed. The subsequent paragraphs discuss separate words and particularities of the syntax of the passage. The new proposals include, among others: tupelija‘script, writing(s)’, tupa ‘images, reliefs’, axa‘deed, exploit’, ahata‘foundation, platform’ (§3); hẽmen‘shooting, hunting’ (§3); terñ ‘when’ (adverb with temporal function) (§4); zẽm̃tija ‘formidable’ (§5); nele ‘acropolis’ (§5); ese ... tebe-/taba‘join with’ (§6); tarbi = trbbi ‘against’ (§7); hbãt‘hoplite’ (§8); uwe ‘day’ (§8). The most important historical implications of the new analysis concern Trbbẽnimi and Xerẽi, who are argued to be allies (not enemies) of the author, as well as Herikle, who is identified as a governor (sehaxlaza-) of Kaunos, connected with the Persian king. The resulting translation of the text is proposed in §11.","PeriodicalId":224972,"journal":{"name":"Hungarian Assyriological Review","volume":"56 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"1900-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"1","resultStr":"{\"title\":\"Observations on the Xanthos Trilingual: syntactic structure of TL 44a, 41-55 and the Lycian terminology of art and war\",\"authors\":\"Rostislav Oreshko\",\"doi\":\"10.52093/hara-202101-00015-000\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"The paper offers a new analysis of the passage of the Xanthos trilingual containing a detailed description of the military exploits of the author of the inscription (TL 44a, 41‒55). The first part (§§1–2) discusses the overall structure of the passage and the meaning of the key term of the text, hãtahe, for which an interpretation ‘victory’ (gen. sg.) is proposed. The subsequent paragraphs discuss separate words and particularities of the syntax of the passage. The new proposals include, among others: tupelija‘script, writing(s)’, tupa ‘images, reliefs’, axa‘deed, exploit’, ahata‘foundation, platform’ (§3); hẽmen‘shooting, hunting’ (§3); terñ ‘when’ (adverb with temporal function) (§4); zẽm̃tija ‘formidable’ (§5); nele ‘acropolis’ (§5); ese ... tebe-/taba‘join with’ (§6); tarbi = trbbi ‘against’ (§7); hbãt‘hoplite’ (§8); uwe ‘day’ (§8). The most important historical implications of the new analysis concern Trbbẽnimi and Xerẽi, who are argued to be allies (not enemies) of the author, as well as Herikle, who is identified as a governor (sehaxlaza-) of Kaunos, connected with the Persian king. The resulting translation of the text is proposed in §11.\",\"PeriodicalId\":224972,\"journal\":{\"name\":\"Hungarian Assyriological Review\",\"volume\":\"56 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"1900-01-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"1\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Hungarian Assyriological Review\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.52093/hara-202101-00015-000\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Hungarian Assyriological Review","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.52093/hara-202101-00015-000","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
摘要
本文提供了一种新的分析Xanthos三语的段落,其中包含铭文作者的军事功绩的详细描述(TL 44a, 41-55)。第一部分(§§1-2)讨论了这段经文的整体结构和经文的关键术语h tahe的含义,对此提出了“胜利”的解释(创创世记)。接下来的段落讨论文章中单独的单词和句法的特点。新提案包括:tupelija“脚本、文字”、tupa“图像、浮雕”、axa“行为、利用”、ahata“基础、平台”(§3);Hẽmen '射击,狩猎'(第3节);Terñ ' when '(带有时间功能的副词)(§4);Zẽm i tija ' formidable '(第5节);“雅典卫城”(§5);ese……Tebe -/taba ' join with '(§6);Tarbi = trbbi ' against '(§7);hbat 'hoplite”(§8);“天”(§8)。新分析的最重要的历史意义涉及Trbbẽnimi和Xerẽi,他们被认为是作者的盟友(而不是敌人),以及Herikle,他被认为是卡诺斯岛的总督(sehaxlaza-),与波斯国王有联系。在§11中提出了文本的最终翻译。
Observations on the Xanthos Trilingual: syntactic structure of TL 44a, 41-55 and the Lycian terminology of art and war
The paper offers a new analysis of the passage of the Xanthos trilingual containing a detailed description of the military exploits of the author of the inscription (TL 44a, 41‒55). The first part (§§1–2) discusses the overall structure of the passage and the meaning of the key term of the text, hãtahe, for which an interpretation ‘victory’ (gen. sg.) is proposed. The subsequent paragraphs discuss separate words and particularities of the syntax of the passage. The new proposals include, among others: tupelija‘script, writing(s)’, tupa ‘images, reliefs’, axa‘deed, exploit’, ahata‘foundation, platform’ (§3); hẽmen‘shooting, hunting’ (§3); terñ ‘when’ (adverb with temporal function) (§4); zẽm̃tija ‘formidable’ (§5); nele ‘acropolis’ (§5); ese ... tebe-/taba‘join with’ (§6); tarbi = trbbi ‘against’ (§7); hbãt‘hoplite’ (§8); uwe ‘day’ (§8). The most important historical implications of the new analysis concern Trbbẽnimi and Xerẽi, who are argued to be allies (not enemies) of the author, as well as Herikle, who is identified as a governor (sehaxlaza-) of Kaunos, connected with the Persian king. The resulting translation of the text is proposed in §11.