中际语言语可理解性对英汉双语第二语言学习者的益处初步研究

Guo Li, P. Mok
{"title":"中际语言语可理解性对英汉双语第二语言学习者的益处初步研究","authors":"Guo Li, P. Mok","doi":"10.1109/ISCSLP.2012.6423487","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Previous studies into interlanguage speech intelligibility benefit (ISIB) have focused on the influence of subjects' native language (L1) on the phonetic production and perception in their second language (L2). However, no research so far has examined the effect of the listeners' exposure and training in a second language (L2) on their understanding of L2-accented native language (L1). This paper aims to address this issue with subjects whose L1 is English, L2 is Mandarin. Characteristics of Mandarin-accented English include the devoicing of word-final consonants, and the insufficient distinction of the vowel pairs /i:/ - /i/ and /ε/ - /æ/. These features could negatively affect listeners' understanding of contrastive word pairs. In this study, 9 native Mandarin listeners, 9 monolingual English listeners and 9 English-Mandarin bilinguals were asked to listen to recordings of Mandarin-accented English and identify minimal pairs involving the above consonant and vowel contrasts. Results show that among all three groups of subjects, native Mandarin listeners scored the highest accuracy, but English listeners with training in Mandarin and monolingual English speakers had similar scores. These findings support the existence of ISIB for Mandarin, and call for further study on bilingual L2 learners.","PeriodicalId":186099,"journal":{"name":"2012 8th International Symposium on Chinese Spoken Language Processing","volume":"2 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2012-12-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Preliminary study on the interlanguage speech intelligibility benefit for English-Mandarin bilingual l2 learners\",\"authors\":\"Guo Li, P. Mok\",\"doi\":\"10.1109/ISCSLP.2012.6423487\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Previous studies into interlanguage speech intelligibility benefit (ISIB) have focused on the influence of subjects' native language (L1) on the phonetic production and perception in their second language (L2). However, no research so far has examined the effect of the listeners' exposure and training in a second language (L2) on their understanding of L2-accented native language (L1). This paper aims to address this issue with subjects whose L1 is English, L2 is Mandarin. Characteristics of Mandarin-accented English include the devoicing of word-final consonants, and the insufficient distinction of the vowel pairs /i:/ - /i/ and /ε/ - /æ/. These features could negatively affect listeners' understanding of contrastive word pairs. In this study, 9 native Mandarin listeners, 9 monolingual English listeners and 9 English-Mandarin bilinguals were asked to listen to recordings of Mandarin-accented English and identify minimal pairs involving the above consonant and vowel contrasts. Results show that among all three groups of subjects, native Mandarin listeners scored the highest accuracy, but English listeners with training in Mandarin and monolingual English speakers had similar scores. These findings support the existence of ISIB for Mandarin, and call for further study on bilingual L2 learners.\",\"PeriodicalId\":186099,\"journal\":{\"name\":\"2012 8th International Symposium on Chinese Spoken Language Processing\",\"volume\":\"2 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2012-12-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"2012 8th International Symposium on Chinese Spoken Language Processing\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1109/ISCSLP.2012.6423487\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"2012 8th International Symposium on Chinese Spoken Language Processing","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1109/ISCSLP.2012.6423487","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

以往关于中介语语音可理解性效益的研究主要集中在母语对第二语言语音产生和感知的影响上。然而,到目前为止,还没有研究调查听者在第二语言(L2)中的暴露和训练对他们理解L2口音的母语(L1)的影响。本文旨在以母语为英语,第二语言为普通话的学生为研究对象来解决这一问题。普通话口音英语的特点包括词尾辅音的发音,以及元音对/i:/ - /i/和/ε/ - /æ/的区分不够。这些特征会对听者对对比词对的理解产生负面影响。在本研究中,9名母语为普通话的听众、9名单语英语的听众和9名英汉双语的听众被要求听带有普通话口音的英语录音,并识别包含上述辅音和元音对比的最小对。结果显示,在所有三组受试者中,以普通话为母语的听众得分最高,但接受过普通话培训的英语听众和只会说英语的人得分相似。这些研究结果支持了汉语学习者的ISIB的存在,并呼吁对双语L2学习者进行进一步的研究。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
Preliminary study on the interlanguage speech intelligibility benefit for English-Mandarin bilingual l2 learners
Previous studies into interlanguage speech intelligibility benefit (ISIB) have focused on the influence of subjects' native language (L1) on the phonetic production and perception in their second language (L2). However, no research so far has examined the effect of the listeners' exposure and training in a second language (L2) on their understanding of L2-accented native language (L1). This paper aims to address this issue with subjects whose L1 is English, L2 is Mandarin. Characteristics of Mandarin-accented English include the devoicing of word-final consonants, and the insufficient distinction of the vowel pairs /i:/ - /i/ and /ε/ - /æ/. These features could negatively affect listeners' understanding of contrastive word pairs. In this study, 9 native Mandarin listeners, 9 monolingual English listeners and 9 English-Mandarin bilinguals were asked to listen to recordings of Mandarin-accented English and identify minimal pairs involving the above consonant and vowel contrasts. Results show that among all three groups of subjects, native Mandarin listeners scored the highest accuracy, but English listeners with training in Mandarin and monolingual English speakers had similar scores. These findings support the existence of ISIB for Mandarin, and call for further study on bilingual L2 learners.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信