“让天空下土豆雨吧”

Florence Hazrat
{"title":"“让天空下土豆雨吧”","authors":"Florence Hazrat","doi":"10.1093/oxfordhb/9780190945145.013.3","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"In his fantastical mood, Falstaff bids the sky perform miracles: ‘let [it] rain potatoes, let it thunder to the tune of Greensleeves’. At any moment, he can burst into snatches of ballads on King Arthur, or Robin Hood. Falstaff, Shakespeare’s quintessentially English figure, creates an aural environment that resonates not only with music, but more specifically with songs that conjure up ideas of England which are at once more elusive and more available by being in everyone’s ear, and in everyone’s mouth. This chapter examines the creation of a ‘sonic nationhood’ in Shakespeare’s plays through songs which had seeped into collective (musical) memory. In primarily oral societies, refrains, repetitions, and tunes acquire a key role in the mnemonic and sonic circulation of national narratives: their catchy brevity comes to emblematize the song, helping playwright and audience to remember. Shakespeare’s plays are particularly peppered with tune quotations from popular songs and ballads which reflect, suggest, and test national and local identities. Alternative stories are heard, literally, through music made and evoked. ‘Sonic nationhood’, therefore, does not complement but subtly qualifies official attitudes, while remaining elusive—just sound, depending as it does not on writing but on human memory. It is precisely this slipperiness which makes it hard for us today to listen back, though all the more exciting as well, when we give ear to the singers from the centre stage, or indeed the margins: the buffoons, the revellers, the Falstaffs.","PeriodicalId":166828,"journal":{"name":"The Oxford Handbook of Shakespeare and Music","volume":"87 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2022-02-14","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"‘Let the sky rain potatoes’\",\"authors\":\"Florence Hazrat\",\"doi\":\"10.1093/oxfordhb/9780190945145.013.3\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"In his fantastical mood, Falstaff bids the sky perform miracles: ‘let [it] rain potatoes, let it thunder to the tune of Greensleeves’. At any moment, he can burst into snatches of ballads on King Arthur, or Robin Hood. Falstaff, Shakespeare’s quintessentially English figure, creates an aural environment that resonates not only with music, but more specifically with songs that conjure up ideas of England which are at once more elusive and more available by being in everyone’s ear, and in everyone’s mouth. This chapter examines the creation of a ‘sonic nationhood’ in Shakespeare’s plays through songs which had seeped into collective (musical) memory. In primarily oral societies, refrains, repetitions, and tunes acquire a key role in the mnemonic and sonic circulation of national narratives: their catchy brevity comes to emblematize the song, helping playwright and audience to remember. Shakespeare’s plays are particularly peppered with tune quotations from popular songs and ballads which reflect, suggest, and test national and local identities. Alternative stories are heard, literally, through music made and evoked. ‘Sonic nationhood’, therefore, does not complement but subtly qualifies official attitudes, while remaining elusive—just sound, depending as it does not on writing but on human memory. It is precisely this slipperiness which makes it hard for us today to listen back, though all the more exciting as well, when we give ear to the singers from the centre stage, or indeed the margins: the buffoons, the revellers, the Falstaffs.\",\"PeriodicalId\":166828,\"journal\":{\"name\":\"The Oxford Handbook of Shakespeare and Music\",\"volume\":\"87 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2022-02-14\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"The Oxford Handbook of Shakespeare and Music\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1093/oxfordhb/9780190945145.013.3\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"The Oxford Handbook of Shakespeare and Music","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1093/oxfordhb/9780190945145.013.3","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

福斯塔夫沉浸在奇幻的心情中,祈求天空创造奇迹:“让它下土豆雨吧,让它随着绿袖的旋律打雷吧。”在任何时候,他都能突然唱起几段关于亚瑟王或罗宾汉的歌谣。福斯塔夫,莎士比亚笔下典型的英国人形象,创造了一种听觉环境,不仅与音乐产生共鸣,更具体地说,与歌曲产生共鸣,这些歌曲唤起了英格兰的思想,这些思想既难以捉摸,又更容易获得,因为它们在每个人的耳朵里,在每个人的嘴里。本章考察了莎士比亚戏剧中通过渗透到集体(音乐)记忆中的歌曲创造的“声音国家”。在主要的口头社会中,叠句、重复和曲调在民族叙事的记忆和声音循环中发挥了关键作用:它们琅琅上口的简洁成为歌曲的象征,帮助剧作家和观众记住。莎士比亚的戏剧中特别穿插着流行歌曲和民谣的曲调,这些歌曲和民谣反映、暗示和考验着国家和地方的身份。通过制作和唤起音乐,人们听到了不同的故事。因此,“声音国家”不是补充,而是巧妙地修饰了官方的态度,同时保持了难以捉摸的声音,这取决于它不依赖于文字,而是依赖于人类的记忆。正是这种不稳定使得我们今天很难再听下去,尽管当我们倾听来自舞台中心或边缘的歌手:小丑、狂欢者、福尔斯塔夫时,我们会更加兴奋。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
‘Let the sky rain potatoes’
In his fantastical mood, Falstaff bids the sky perform miracles: ‘let [it] rain potatoes, let it thunder to the tune of Greensleeves’. At any moment, he can burst into snatches of ballads on King Arthur, or Robin Hood. Falstaff, Shakespeare’s quintessentially English figure, creates an aural environment that resonates not only with music, but more specifically with songs that conjure up ideas of England which are at once more elusive and more available by being in everyone’s ear, and in everyone’s mouth. This chapter examines the creation of a ‘sonic nationhood’ in Shakespeare’s plays through songs which had seeped into collective (musical) memory. In primarily oral societies, refrains, repetitions, and tunes acquire a key role in the mnemonic and sonic circulation of national narratives: their catchy brevity comes to emblematize the song, helping playwright and audience to remember. Shakespeare’s plays are particularly peppered with tune quotations from popular songs and ballads which reflect, suggest, and test national and local identities. Alternative stories are heard, literally, through music made and evoked. ‘Sonic nationhood’, therefore, does not complement but subtly qualifies official attitudes, while remaining elusive—just sound, depending as it does not on writing but on human memory. It is precisely this slipperiness which makes it hard for us today to listen back, though all the more exciting as well, when we give ear to the singers from the centre stage, or indeed the margins: the buffoons, the revellers, the Falstaffs.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信