童话故事

Oscar Wilde
{"title":"童话故事","authors":"Oscar Wilde","doi":"10.2307/j.ctvfjcxnm.12","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"At the end of this version of the “kind and unkind sisters” (AT 480), the narrator comments that the prince considered the diamonds and pearls that appeared every time the kind girl spoke of greater worth than any dowry. This may be seen as a rather cynical comment, but it can also be seen as symbolic of the value of kind and beautiful speech. Charles Perrault, who included this story in his Histoires ou Contes du Temps Passé with the title “The Fairies,” gives two morals at the end of the story, and the second one spells out this symbolic meaning. The first one was probably aimed at the worldly adults who, in the calculating milieu of the late seventeenthcentury French court life, would have appreciated the prince’s comments about the monetary value of the diamonds and pearls. This era was also the era of salons, hosted by upper class women, which served as intellectual gathering places where witty conversation was developed to a high art. Through this story Perrault may have been commenting on what he thought were overly outspoken women. This version can be compared with the Louisiana variant in Robert San Souci’s and Jerry Pinkney’s picture book, The Talking Eggs, as well as with other versions in The Longman Anthology of Traditional Literature, (“Kumba the Orphan Girl,” “Mother Holle,” “The Two Stepdaughters,” and the “Twelve Months,” and to some extent “La Estrellita”). The following are contemporary picture book retellings: • Huck, Charlotte. Toads and Diamonds. Illustrated by Anita Lobel. Greenwillow, 1996. • Schecter, Ellen. Diamonds and Toads: A Classic Fairy Tale. Illustrated by Ami Blackshear. Bantam Books, 1994. • Bender, Robert. Toads and Diamonds. Lodestar Books, 1995. In this adaptation of Perrault’s “Fairies” the girls meet a three-headed troll.","PeriodicalId":268802,"journal":{"name":"Inari Sámi Folklore","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2018-09-04","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"37","resultStr":"{\"title\":\"FAIRY TALES\",\"authors\":\"Oscar Wilde\",\"doi\":\"10.2307/j.ctvfjcxnm.12\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"At the end of this version of the “kind and unkind sisters” (AT 480), the narrator comments that the prince considered the diamonds and pearls that appeared every time the kind girl spoke of greater worth than any dowry. This may be seen as a rather cynical comment, but it can also be seen as symbolic of the value of kind and beautiful speech. Charles Perrault, who included this story in his Histoires ou Contes du Temps Passé with the title “The Fairies,” gives two morals at the end of the story, and the second one spells out this symbolic meaning. The first one was probably aimed at the worldly adults who, in the calculating milieu of the late seventeenthcentury French court life, would have appreciated the prince’s comments about the monetary value of the diamonds and pearls. This era was also the era of salons, hosted by upper class women, which served as intellectual gathering places where witty conversation was developed to a high art. Through this story Perrault may have been commenting on what he thought were overly outspoken women. This version can be compared with the Louisiana variant in Robert San Souci’s and Jerry Pinkney’s picture book, The Talking Eggs, as well as with other versions in The Longman Anthology of Traditional Literature, (“Kumba the Orphan Girl,” “Mother Holle,” “The Two Stepdaughters,” and the “Twelve Months,” and to some extent “La Estrellita”). The following are contemporary picture book retellings: • Huck, Charlotte. Toads and Diamonds. Illustrated by Anita Lobel. Greenwillow, 1996. • Schecter, Ellen. Diamonds and Toads: A Classic Fairy Tale. Illustrated by Ami Blackshear. Bantam Books, 1994. • Bender, Robert. Toads and Diamonds. Lodestar Books, 1995. In this adaptation of Perrault’s “Fairies” the girls meet a three-headed troll.\",\"PeriodicalId\":268802,\"journal\":{\"name\":\"Inari Sámi Folklore\",\"volume\":null,\"pages\":null},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2018-09-04\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"37\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Inari Sámi Folklore\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.2307/j.ctvfjcxnm.12\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Inari Sámi Folklore","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.2307/j.ctvfjcxnm.12","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 37

摘要

在这个版本的“善良和不善良的姐妹”(At 480)的结尾,叙述者评论说,王子认为每次善良的女孩说话时出现的钻石和珍珠比任何嫁妆都更有价值。这可能被视为一种相当愤世嫉俗的评论,但它也可以被视为善良和美丽话语价值的象征。查尔斯·佩罗把这个故事写进了他的《历史》,书名是《仙女们》,他在故事的结尾给出了两个寓意,第二个则阐明了这个象征意义。第一个可能是针对世俗的成年人,在17世纪晚期精打细算的法国宫廷生活环境中,他们会欣赏王子对钻石和珍珠的货币价值的评论。这个时代也是上流社会女性主持的沙龙时代,它是智力聚集的场所,诙谐的谈话发展为高级艺术。通过这个故事,佩诺特可能是在评论他认为过于直言不讳的女人。这个版本可以与罗伯特·圣·苏西和杰里·平克尼的图画书《会说话的蛋》中的路易斯安那版本进行比较,也可以与《朗曼传统文学选集》中的其他版本进行比较(《孤女昆巴》、《霍勒母亲》、《两个继女》和《十二个月》,在某种程度上还有《Estrellita》)。以下是当代图画书的复述:•哈克,夏洛特。蟾蜍和钻石。安妮塔·洛贝尔插图。Greenwillow, 1996年。谢克特,艾伦。《钻石与蟾蜍:经典童话》插画:Ami Blackshear。班塔姆出版社,1994年。罗伯特·本德。蟾蜍和钻石。北极星图书,1995年。在这部改编自佩诺特小说《仙女》的电影中,女孩们遇到了一个三头巨魔。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
FAIRY TALES
At the end of this version of the “kind and unkind sisters” (AT 480), the narrator comments that the prince considered the diamonds and pearls that appeared every time the kind girl spoke of greater worth than any dowry. This may be seen as a rather cynical comment, but it can also be seen as symbolic of the value of kind and beautiful speech. Charles Perrault, who included this story in his Histoires ou Contes du Temps Passé with the title “The Fairies,” gives two morals at the end of the story, and the second one spells out this symbolic meaning. The first one was probably aimed at the worldly adults who, in the calculating milieu of the late seventeenthcentury French court life, would have appreciated the prince’s comments about the monetary value of the diamonds and pearls. This era was also the era of salons, hosted by upper class women, which served as intellectual gathering places where witty conversation was developed to a high art. Through this story Perrault may have been commenting on what he thought were overly outspoken women. This version can be compared with the Louisiana variant in Robert San Souci’s and Jerry Pinkney’s picture book, The Talking Eggs, as well as with other versions in The Longman Anthology of Traditional Literature, (“Kumba the Orphan Girl,” “Mother Holle,” “The Two Stepdaughters,” and the “Twelve Months,” and to some extent “La Estrellita”). The following are contemporary picture book retellings: • Huck, Charlotte. Toads and Diamonds. Illustrated by Anita Lobel. Greenwillow, 1996. • Schecter, Ellen. Diamonds and Toads: A Classic Fairy Tale. Illustrated by Ami Blackshear. Bantam Books, 1994. • Bender, Robert. Toads and Diamonds. Lodestar Books, 1995. In this adaptation of Perrault’s “Fairies” the girls meet a three-headed troll.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信