Charlotte van Hooijdonk, Beatrijs Vanacker, Tom Verschaffel, Vanessa Van Puyvelde
{"title":"“比利时”文学的塑造与文化调解——《比利时公民与政治》杂志(1786年)","authors":"Charlotte van Hooijdonk, Beatrijs Vanacker, Tom Verschaffel, Vanessa Van Puyvelde","doi":"10.21825/jeps.81951","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"The present study re-examines the underexplored region of the eighteenth-century Southern Netherlands as a multilingual contact zone, one that is open to and affected by numerous transfers from neighbouring, more established cultures through the mediation of various actors. Embedded in a larger project on (literary) journals and their role in the shaping of a proto-Belgian literature before 1830, this article presents the case study of a short-lived Brussels periodical, founded by the French émigré Jean-Baptiste Lesbroussart (1747-1818). With his Journal littéraire et politique des Pays-Bas autrichiens (1786), Lesbroussart created a literary journal that presented itself as fundamentally reader-oriented. By taking into consideration Lesbroussart’s agency as a cultural mediator, we lay bare three levels of mediation informing his Journal: (1) his institutional mediatorship, or the entanglement of the networks in which he was involved, his intended readership, and the didactic goals of his journal; (2) his aesthetic and ideological mediatorship, meaning the structure and composition of his journal as well as the editorial strategies revealing a reader-oriented strategy; and (3) his cultural mediatorship, or his self-defined role as translator and the emphasis he puts on transfer and translation as means of cultural identity construction. By doing so, our case-study provides a first stepping-stone towards a more encompassing study, and thus it enables new insights into the circulation, production, and networks of eighteenth-century literary culture in the Southern Netherlands.","PeriodicalId":142850,"journal":{"name":"Journal of European Periodical Studies","volume":"28 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2022-06-23","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Fashioning 'Belgian' Literature and Cultural Mediatorship in the Journal littéraire et politique des Pays-Bas autrichiens (1786)\",\"authors\":\"Charlotte van Hooijdonk, Beatrijs Vanacker, Tom Verschaffel, Vanessa Van Puyvelde\",\"doi\":\"10.21825/jeps.81951\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"The present study re-examines the underexplored region of the eighteenth-century Southern Netherlands as a multilingual contact zone, one that is open to and affected by numerous transfers from neighbouring, more established cultures through the mediation of various actors. Embedded in a larger project on (literary) journals and their role in the shaping of a proto-Belgian literature before 1830, this article presents the case study of a short-lived Brussels periodical, founded by the French émigré Jean-Baptiste Lesbroussart (1747-1818). With his Journal littéraire et politique des Pays-Bas autrichiens (1786), Lesbroussart created a literary journal that presented itself as fundamentally reader-oriented. By taking into consideration Lesbroussart’s agency as a cultural mediator, we lay bare three levels of mediation informing his Journal: (1) his institutional mediatorship, or the entanglement of the networks in which he was involved, his intended readership, and the didactic goals of his journal; (2) his aesthetic and ideological mediatorship, meaning the structure and composition of his journal as well as the editorial strategies revealing a reader-oriented strategy; and (3) his cultural mediatorship, or his self-defined role as translator and the emphasis he puts on transfer and translation as means of cultural identity construction. By doing so, our case-study provides a first stepping-stone towards a more encompassing study, and thus it enables new insights into the circulation, production, and networks of eighteenth-century literary culture in the Southern Netherlands.\",\"PeriodicalId\":142850,\"journal\":{\"name\":\"Journal of European Periodical Studies\",\"volume\":\"28 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2022-06-23\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Journal of European Periodical Studies\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.21825/jeps.81951\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Journal of European Periodical Studies","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.21825/jeps.81951","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
Fashioning 'Belgian' Literature and Cultural Mediatorship in the Journal littéraire et politique des Pays-Bas autrichiens (1786)
The present study re-examines the underexplored region of the eighteenth-century Southern Netherlands as a multilingual contact zone, one that is open to and affected by numerous transfers from neighbouring, more established cultures through the mediation of various actors. Embedded in a larger project on (literary) journals and their role in the shaping of a proto-Belgian literature before 1830, this article presents the case study of a short-lived Brussels periodical, founded by the French émigré Jean-Baptiste Lesbroussart (1747-1818). With his Journal littéraire et politique des Pays-Bas autrichiens (1786), Lesbroussart created a literary journal that presented itself as fundamentally reader-oriented. By taking into consideration Lesbroussart’s agency as a cultural mediator, we lay bare three levels of mediation informing his Journal: (1) his institutional mediatorship, or the entanglement of the networks in which he was involved, his intended readership, and the didactic goals of his journal; (2) his aesthetic and ideological mediatorship, meaning the structure and composition of his journal as well as the editorial strategies revealing a reader-oriented strategy; and (3) his cultural mediatorship, or his self-defined role as translator and the emphasis he puts on transfer and translation as means of cultural identity construction. By doing so, our case-study provides a first stepping-stone towards a more encompassing study, and thus it enables new insights into the circulation, production, and networks of eighteenth-century literary culture in the Southern Netherlands.