重生为诗人:里尔克晚期法语和德语诗歌选集中自我与语言的相互作用

Eugenia Kelbert
{"title":"重生为诗人:里尔克晚期法语和德语诗歌选集中自我与语言的相互作用","authors":"Eugenia Kelbert","doi":"10.1353/CGL.2010.0010","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"We rarely think of Rainer Maria Rilke as anything other than a great German poet. As a result, there has been a critical tendency to overlook the fact that Rilke is a great German poet who also wrote no less than four hundred and fifty poems in French, a language he only mastered in his twenties.1 In his monograph The Translingual Imagination, Steven Kellman speaks of such writers as ‘translingual’: “A majority of the world’s population is at least bilingual. Fortunately, few speakers are","PeriodicalId":342699,"journal":{"name":"The Yearbook of Comparative Literature","volume":"2 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2012-06-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"1","resultStr":"{\"title\":\"Reborn as René: The Interplay of Self and Language in a Selection of Rilke’s Late French and German Poems\",\"authors\":\"Eugenia Kelbert\",\"doi\":\"10.1353/CGL.2010.0010\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"We rarely think of Rainer Maria Rilke as anything other than a great German poet. As a result, there has been a critical tendency to overlook the fact that Rilke is a great German poet who also wrote no less than four hundred and fifty poems in French, a language he only mastered in his twenties.1 In his monograph The Translingual Imagination, Steven Kellman speaks of such writers as ‘translingual’: “A majority of the world’s population is at least bilingual. Fortunately, few speakers are\",\"PeriodicalId\":342699,\"journal\":{\"name\":\"The Yearbook of Comparative Literature\",\"volume\":\"2 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2012-06-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"1\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"The Yearbook of Comparative Literature\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1353/CGL.2010.0010\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"The Yearbook of Comparative Literature","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1353/CGL.2010.0010","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 1

摘要

我们很少认为里尔克不是一位伟大的德国诗人。因此,有一种批评倾向忽视了这样一个事实,即里尔克是一位伟大的德国诗人,他用法语写了不下450首诗,而他在20多岁时才掌握了法语在他的专著《跨语言的想象》中,Steven Kellman把这样的作家称为“跨语言”:“世界上大多数人至少会说两种语言。幸运的是,很少有演讲者是这样
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
Reborn as René: The Interplay of Self and Language in a Selection of Rilke’s Late French and German Poems
We rarely think of Rainer Maria Rilke as anything other than a great German poet. As a result, there has been a critical tendency to overlook the fact that Rilke is a great German poet who also wrote no less than four hundred and fifty poems in French, a language he only mastered in his twenties.1 In his monograph The Translingual Imagination, Steven Kellman speaks of such writers as ‘translingual’: “A majority of the world’s population is at least bilingual. Fortunately, few speakers are
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信