{"title":"Cavafy为何如此受欢迎?","authors":"Gregory Jusdanis","doi":"10.1353/SLI.2015.0017","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"If asked to identity a modern Greek poet, most readers around the world would probably name Constantine P. Cavafy. In their minds, he represents Greece and Greek literature. While this choice may be self-evident, it is nevertheless remarkable that a diasporic, modernist, homosexual poet should become Greece's poetic ambassador in place of national bards like Dionysios Solomos, Andreas Kalvos, Kostis Palamas, or Giorgos Seferis. Why is this so? Why is Cavafy so popular in world literature? Why are there so many translations of his work, at least in English? Why is his appeal so global? (1) There is no way I could consider all these questions satisfactorily. The position of a writer in world literature is a complex outcome of international and national literary tastes, the prestige of various national languages, the availability of translations, and implicit standards about writing and reading poetry. And while authors themselves may be aware of these standards and try to write according to them or against them, they have no way of controlling the fate of their work, especially after their deaths. We can see this with great clarity in Cavafy's case. He seemed very conscious of himself as an unrecognized genius, a person capable of writing about topics that others could not, someone who could foresee the future. But public recognition of his originality was gradual. Indeed, at the outset there was much hostility or misunderstanding of his work, especially outside of Alexandria. Although Cavafy's friend E. M. Forster was very optimistic about Cavafy's eventual place in world literature, saying that one day he would achieve a reputation in Europe; no one living in Alexandria at the time could have predicted his global fame today. To be sure, many critics were also claiming that he was a flash in the pan. Astute Greek critics, like Yiorgos Katsimbalis, the \"colossus\" in Henry's Miller's The Colossus of Marousi, could never imagine that Cavafy would overtake the then-reigning national poet, Palamas, to become an international literary icon (see Katsimbalis). Cavafy wrote against the literary tastes of his time and seemed to be composing verses for the future. (2) The Greek poet Myrtiotissa said so when she visited him in the early 1920s, describing his eyes as coming \"from a far distant time and revealing a mystery unknown to us\" (84). She depicted Cavafy as an exotic being who lived in another epoch but who understood our time and placed his stamp upon it. But many contemporaneous critics and writers, especially in Greece, could neither understand nor accept this imprint. The form and content of his verses seemed completely unpoetic, strange, and out of place to them. First of all, he lived in Alexandria rather than Athens, which was then becoming the center of Hellenic culture. Moreover, instead of composing in demotic, he chose a mixture between the vernacular and the archaistic language known as Katharevousa. While contemporary audiences favored flowery, lyric poetry, he published spare, prosaic poems that seemed to walk rather than dance to readers. Instead of flattering national tastes by writing about modern Greek history or even about fifth-century Athens, he turned to the arguably more peripheral periods of the Hellenistic Empires, of Late Antiquity, and of Byzantium. Finally, he wrote frankly about homoerotic desire and that shocked contemporary readers. In the face of this critical censure and marginalization, Cavafy persevered. Despite acute feelings of insecurity (combined with self-assurance about the pioneering nature of his work), he believed that people would eventually recognize his genius and that tastes and reading styles would change in his favor. He was right. We are now living in Cavafy's time, a period described and foreseen by him. He was indeed writing for the future. And the reasons people love Cavafy now are exactly those that his contemporary Greek readers cited in their rejection of the poet. …","PeriodicalId":390916,"journal":{"name":"Studies in the Literary Imagination","volume":"43 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2015-09-22","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"2","resultStr":"{\"title\":\"Why Is Cavafy so Popular?\",\"authors\":\"Gregory Jusdanis\",\"doi\":\"10.1353/SLI.2015.0017\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"If asked to identity a modern Greek poet, most readers around the world would probably name Constantine P. Cavafy. In their minds, he represents Greece and Greek literature. While this choice may be self-evident, it is nevertheless remarkable that a diasporic, modernist, homosexual poet should become Greece's poetic ambassador in place of national bards like Dionysios Solomos, Andreas Kalvos, Kostis Palamas, or Giorgos Seferis. Why is this so? Why is Cavafy so popular in world literature? Why are there so many translations of his work, at least in English? Why is his appeal so global? (1) There is no way I could consider all these questions satisfactorily. The position of a writer in world literature is a complex outcome of international and national literary tastes, the prestige of various national languages, the availability of translations, and implicit standards about writing and reading poetry. And while authors themselves may be aware of these standards and try to write according to them or against them, they have no way of controlling the fate of their work, especially after their deaths. We can see this with great clarity in Cavafy's case. He seemed very conscious of himself as an unrecognized genius, a person capable of writing about topics that others could not, someone who could foresee the future. But public recognition of his originality was gradual. Indeed, at the outset there was much hostility or misunderstanding of his work, especially outside of Alexandria. Although Cavafy's friend E. M. Forster was very optimistic about Cavafy's eventual place in world literature, saying that one day he would achieve a reputation in Europe; no one living in Alexandria at the time could have predicted his global fame today. To be sure, many critics were also claiming that he was a flash in the pan. Astute Greek critics, like Yiorgos Katsimbalis, the \\\"colossus\\\" in Henry's Miller's The Colossus of Marousi, could never imagine that Cavafy would overtake the then-reigning national poet, Palamas, to become an international literary icon (see Katsimbalis). Cavafy wrote against the literary tastes of his time and seemed to be composing verses for the future. (2) The Greek poet Myrtiotissa said so when she visited him in the early 1920s, describing his eyes as coming \\\"from a far distant time and revealing a mystery unknown to us\\\" (84). She depicted Cavafy as an exotic being who lived in another epoch but who understood our time and placed his stamp upon it. But many contemporaneous critics and writers, especially in Greece, could neither understand nor accept this imprint. The form and content of his verses seemed completely unpoetic, strange, and out of place to them. First of all, he lived in Alexandria rather than Athens, which was then becoming the center of Hellenic culture. Moreover, instead of composing in demotic, he chose a mixture between the vernacular and the archaistic language known as Katharevousa. While contemporary audiences favored flowery, lyric poetry, he published spare, prosaic poems that seemed to walk rather than dance to readers. Instead of flattering national tastes by writing about modern Greek history or even about fifth-century Athens, he turned to the arguably more peripheral periods of the Hellenistic Empires, of Late Antiquity, and of Byzantium. Finally, he wrote frankly about homoerotic desire and that shocked contemporary readers. In the face of this critical censure and marginalization, Cavafy persevered. Despite acute feelings of insecurity (combined with self-assurance about the pioneering nature of his work), he believed that people would eventually recognize his genius and that tastes and reading styles would change in his favor. He was right. We are now living in Cavafy's time, a period described and foreseen by him. He was indeed writing for the future. And the reasons people love Cavafy now are exactly those that his contemporary Greek readers cited in their rejection of the poet. …\",\"PeriodicalId\":390916,\"journal\":{\"name\":\"Studies in the Literary Imagination\",\"volume\":\"43 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2015-09-22\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"2\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Studies in the Literary Imagination\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1353/SLI.2015.0017\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Studies in the Literary Imagination","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1353/SLI.2015.0017","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 2
摘要
如果要找出一位现代希腊诗人,世界各地的大多数读者可能会提到君士坦丁·p·卡瓦菲斯。在他们心中,他代表着希腊和希腊文学。虽然这一选择可能是不言而喻的,但一个散居海外的现代主义同性恋诗人应该取代像Dionysios Solomos, Andreas Kalvos, Kostis Palamas或Giorgos Seferis这样的国家吟游诗人成为希腊的诗歌大使,仍然是值得注意的。为什么会这样呢?为什么Cavafy在世界文学中如此受欢迎?为什么他的作品有这么多译本,至少是英文译本?为什么他的吸引力如此全球?我不可能圆满地考虑所有这些问题。作家在世界文学中的地位是国际和国家文学品味、各种民族语言的声望、翻译的可用性以及关于写作和阅读诗歌的隐含标准的复杂结果。虽然作者自己可能意识到这些标准,并试图根据它们或反对它们来写作,但他们无法控制自己作品的命运,尤其是在他们死后。我们可以在Cavafy的案例中清楚地看到这一点。他似乎很清楚自己是一个不为人知的天才,一个能写出别人写不出的话题的人,一个能预见未来的人。但公众对他的独创性的认可是逐渐形成的。事实上,一开始人们对他的作品有很多敌意和误解,尤其是在亚历山大之外。尽管卡瓦菲斯的朋友e·m·福斯特对卡瓦菲斯最终在世界文坛的地位非常乐观,说他总有一天会在欧洲成名;当时住在亚历山大的人没有人能预料到他今天在全球的名声。当然,许多批评者也声称他只是昙花一现。精明的希腊评论家,如亨利·米勒的《马卢西的巨像》中的“巨像”Yiorgos Katsimbalis,从来没有想到Cavafy会超越当时的统治民族诗人Palamas,成为国际文学偶像(见Katsimbalis)。卡瓦菲斯的写作违背了他那个时代的文学品味,似乎是在为未来创作诗歌。(2)希腊诗人Myrtiotissa在20世纪20年代初拜访他时这样说,形容他的眼睛“来自遥远的时代,揭示了我们未知的奥秘”(84)。她把卡瓦菲斯描绘成一个生活在另一个时代的异域生物,但他理解我们的时代,并在这个时代打上了自己的印记。但是,许多同时代的评论家和作家,特别是希腊的评论家和作家,既不能理解也不能接受这种印记。在他们看来,他的诗的形式和内容完全没有诗意,奇怪,不合时宜。首先,他住在亚历山大港而不是雅典,而雅典当时正成为希腊文化的中心。此外,他没有使用通俗语言写作,而是选择了一种混合了白话和古语的语言,即Katharevousa。当时的读者喜欢华丽的、抒情诗,而他发表了简洁的、平淡的诗歌,对读者来说,这些诗歌似乎是在走路而不是跳舞。他没有写希腊近代史,甚至没有写五世纪的雅典来迎合国民的口味,而是转向了希腊化帝国、上古晚期和拜占庭等较为外围的时期。最后,他坦率地描写了同性恋的欲望,这震惊了当时的读者。面对这种批评和边缘化,卡瓦菲斯坚持了下来。尽管他有强烈的不安全感(同时对自己作品的开拓性也很自信),但他相信人们最终会认识到他的天才,品味和阅读风格也会朝着有利于他的方向改变。他是对的。我们现在生活在Cavafy的时代,一个由他描述和预见的时期。他确实是在为未来写作。现在人们喜欢卡瓦菲斯的原因正是他同时代的希腊读者在拒绝这位诗人时所引用的原因。…
If asked to identity a modern Greek poet, most readers around the world would probably name Constantine P. Cavafy. In their minds, he represents Greece and Greek literature. While this choice may be self-evident, it is nevertheless remarkable that a diasporic, modernist, homosexual poet should become Greece's poetic ambassador in place of national bards like Dionysios Solomos, Andreas Kalvos, Kostis Palamas, or Giorgos Seferis. Why is this so? Why is Cavafy so popular in world literature? Why are there so many translations of his work, at least in English? Why is his appeal so global? (1) There is no way I could consider all these questions satisfactorily. The position of a writer in world literature is a complex outcome of international and national literary tastes, the prestige of various national languages, the availability of translations, and implicit standards about writing and reading poetry. And while authors themselves may be aware of these standards and try to write according to them or against them, they have no way of controlling the fate of their work, especially after their deaths. We can see this with great clarity in Cavafy's case. He seemed very conscious of himself as an unrecognized genius, a person capable of writing about topics that others could not, someone who could foresee the future. But public recognition of his originality was gradual. Indeed, at the outset there was much hostility or misunderstanding of his work, especially outside of Alexandria. Although Cavafy's friend E. M. Forster was very optimistic about Cavafy's eventual place in world literature, saying that one day he would achieve a reputation in Europe; no one living in Alexandria at the time could have predicted his global fame today. To be sure, many critics were also claiming that he was a flash in the pan. Astute Greek critics, like Yiorgos Katsimbalis, the "colossus" in Henry's Miller's The Colossus of Marousi, could never imagine that Cavafy would overtake the then-reigning national poet, Palamas, to become an international literary icon (see Katsimbalis). Cavafy wrote against the literary tastes of his time and seemed to be composing verses for the future. (2) The Greek poet Myrtiotissa said so when she visited him in the early 1920s, describing his eyes as coming "from a far distant time and revealing a mystery unknown to us" (84). She depicted Cavafy as an exotic being who lived in another epoch but who understood our time and placed his stamp upon it. But many contemporaneous critics and writers, especially in Greece, could neither understand nor accept this imprint. The form and content of his verses seemed completely unpoetic, strange, and out of place to them. First of all, he lived in Alexandria rather than Athens, which was then becoming the center of Hellenic culture. Moreover, instead of composing in demotic, he chose a mixture between the vernacular and the archaistic language known as Katharevousa. While contemporary audiences favored flowery, lyric poetry, he published spare, prosaic poems that seemed to walk rather than dance to readers. Instead of flattering national tastes by writing about modern Greek history or even about fifth-century Athens, he turned to the arguably more peripheral periods of the Hellenistic Empires, of Late Antiquity, and of Byzantium. Finally, he wrote frankly about homoerotic desire and that shocked contemporary readers. In the face of this critical censure and marginalization, Cavafy persevered. Despite acute feelings of insecurity (combined with self-assurance about the pioneering nature of his work), he believed that people would eventually recognize his genius and that tastes and reading styles would change in his favor. He was right. We are now living in Cavafy's time, a period described and foreseen by him. He was indeed writing for the future. And the reasons people love Cavafy now are exactly those that his contemporary Greek readers cited in their rejection of the poet. …