{"title":"便携式盲文翻译器","authors":"Joseph E. Sullivon","doi":"10.1145/964104.964107","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"The subject of Braille translation is not a widely familiar one, so that a brief introduction to that topic would seem t o be in order before taking up DOTSYS III o Most people know what Braille is in general a coding system employing raise d dots so that the sense of touch alone suffices to read . However, contrary to the impression one gets from those little cards , the most widely used codes are not \"substitution ciphers\" that is, the Braille equivalent of a given \"inkprint\" text i s generally not a simple transliteration but rather a kind of translation . This is because the rules for transcription involve no t only the spelling of words, but also their syllabification and pronunciation . And since these occasionally vary with th e meaning of the word (e .g ., the verb \"do\" and the musical note \"do\") the transcriber most understand what he is transcribing , at least at a superficial semantic level . This is characteristic of translation, although of course the process is not nearl y as difficult as the translation of one natural language to another .","PeriodicalId":105690,"journal":{"name":"ACM Sigcaph Computers and The Physically Handicapped","volume":"69 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"1975-03-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"3","resultStr":"{\"title\":\"DOTSYS III: a portable Braille translator\",\"authors\":\"Joseph E. Sullivon\",\"doi\":\"10.1145/964104.964107\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"The subject of Braille translation is not a widely familiar one, so that a brief introduction to that topic would seem t o be in order before taking up DOTSYS III o Most people know what Braille is in general a coding system employing raise d dots so that the sense of touch alone suffices to read . However, contrary to the impression one gets from those little cards , the most widely used codes are not \\\"substitution ciphers\\\" that is, the Braille equivalent of a given \\\"inkprint\\\" text i s generally not a simple transliteration but rather a kind of translation . This is because the rules for transcription involve no t only the spelling of words, but also their syllabification and pronunciation . And since these occasionally vary with th e meaning of the word (e .g ., the verb \\\"do\\\" and the musical note \\\"do\\\") the transcriber most understand what he is transcribing , at least at a superficial semantic level . This is characteristic of translation, although of course the process is not nearl y as difficult as the translation of one natural language to another .\",\"PeriodicalId\":105690,\"journal\":{\"name\":\"ACM Sigcaph Computers and The Physically Handicapped\",\"volume\":\"69 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"1975-03-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"3\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"ACM Sigcaph Computers and The Physically Handicapped\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1145/964104.964107\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"ACM Sigcaph Computers and The Physically Handicapped","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1145/964104.964107","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
The subject of Braille translation is not a widely familiar one, so that a brief introduction to that topic would seem t o be in order before taking up DOTSYS III o Most people know what Braille is in general a coding system employing raise d dots so that the sense of touch alone suffices to read . However, contrary to the impression one gets from those little cards , the most widely used codes are not "substitution ciphers" that is, the Braille equivalent of a given "inkprint" text i s generally not a simple transliteration but rather a kind of translation . This is because the rules for transcription involve no t only the spelling of words, but also their syllabification and pronunciation . And since these occasionally vary with th e meaning of the word (e .g ., the verb "do" and the musical note "do") the transcriber most understand what he is transcribing , at least at a superficial semantic level . This is characteristic of translation, although of course the process is not nearl y as difficult as the translation of one natural language to another .