{"title":"ОТРАЖЕНИЕ РОССИЙСКО-КИТАЙСКИХ ОТНОШЕНИЙ В ПЕРИОДИЧЕСКИХ ИЗДАНИЯХ XIX В.","authors":"Победаш Е. В., Барбун В. В.","doi":"10.18101/978-5-9793-1802-8-2022-89-92","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Статья посвящена рассмотрению китайских трудов, появившихся в русской печати в первой половине XIX в. В это время издаются первые художественные переводы с китайского и маньчжурского языков, осуществленные членами Русской духовной миссии. Отмечается интерес китайских исследователей к государственному и политическому устройству Российской империи, о чем свидетельствуют труды, посвященные историческим и дипломатическим взаимоотношениям России и Китая. По тематическому содержанию китайско-русской периодики условно выделяются четыре этапа переводческой рецепции: 1) работы о государственном устройстве Китая и России (1770 г.); 2) труды о русско-китайских контактах (1820 г.); 3) учебная литература о китайской грамматике (1828 г.); 4) произведения китайской художественной литературы (1830 г.). Делается вывод о том, что в России переводная литература с китайского и маньчжурского языков носила не столько имагологический, сколько культурно-просветительский характер. Первая половина XIX в., благодаря развитию печати и появлению научного подхода к изучению Китая, открыла новую страницу в истории взаимоотношений стран.","PeriodicalId":422783,"journal":{"name":"Chinese Studies in the 21st Century: proceedings of International scientific conference (Ulan-Ude, July 11-13, 2022)","volume":"8 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"1900-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Chinese Studies in the 21st Century: proceedings of International scientific conference (Ulan-Ude, July 11-13, 2022)","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.18101/978-5-9793-1802-8-2022-89-92","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
ОТРАЖЕНИЕ РОССИЙСКО-КИТАЙСКИХ ОТНОШЕНИЙ В ПЕРИОДИЧЕСКИХ ИЗДАНИЯХ XIX В.
Статья посвящена рассмотрению китайских трудов, появившихся в русской печати в первой половине XIX в. В это время издаются первые художественные переводы с китайского и маньчжурского языков, осуществленные членами Русской духовной миссии. Отмечается интерес китайских исследователей к государственному и политическому устройству Российской империи, о чем свидетельствуют труды, посвященные историческим и дипломатическим взаимоотношениям России и Китая. По тематическому содержанию китайско-русской периодики условно выделяются четыре этапа переводческой рецепции: 1) работы о государственном устройстве Китая и России (1770 г.); 2) труды о русско-китайских контактах (1820 г.); 3) учебная литература о китайской грамматике (1828 г.); 4) произведения китайской художественной литературы (1830 г.). Делается вывод о том, что в России переводная литература с китайского и маньчжурского языков носила не столько имагологический, сколько культурно-просветительский характер. Первая половина XIX в., благодаря развитию печати и появлению научного подхода к изучению Китая, открыла новую страницу в истории взаимоотношений стран.