目的论视角下抗疫中药说明书翻译研究

Dan Li, Yulei Shen, Hongling Que
{"title":"目的论视角下抗疫中药说明书翻译研究","authors":"Dan Li, Yulei Shen, Hongling Que","doi":"10.2991/ASSEHR.K.210313.009","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Traditional Chinese medicine (TCM) carries the experience and theoretical knowledge of Chinese people in fighting against diseases. Since the outbreak of COVID-19, TCM has been widely used in China and some other countries for epidemic prevention and control. Against the current international background, the introduction of TCM to the outside world is in urgent need. Thus, the translation of TCM is of great significance. However, due to its professionality and cultural differences, there are some difficulties in the process of translation. Translators not only need to accurately convey information in original text, but also need to overcome cultural barriers and make translation smoother and easier to be understood by target readers. In order to seek effective translation strategies and improve the quality of TCM translation, this thesis analyzes the bilingual version of Instruction for LIAN HUA QING WEN Capsule issued by China-Philippines TCM Center and the Diagnosis and Treatment Protocol for COVID-19 (Trial Version 7) translated by Beijing University of Chinese Medicine, with a view to improving the quality of TCM translation and promoting the international exchange of TCM.","PeriodicalId":244179,"journal":{"name":"Proceedings of the 2020 International Conference on Language, Communication and Culture Studies (ICLCCS 2020)","volume":"32 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2021-03-15","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"The Study on the Translation of Anti-Epidemic TCM Drug Instructions from the Perspective of Skopos Theory\",\"authors\":\"Dan Li, Yulei Shen, Hongling Que\",\"doi\":\"10.2991/ASSEHR.K.210313.009\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Traditional Chinese medicine (TCM) carries the experience and theoretical knowledge of Chinese people in fighting against diseases. Since the outbreak of COVID-19, TCM has been widely used in China and some other countries for epidemic prevention and control. Against the current international background, the introduction of TCM to the outside world is in urgent need. Thus, the translation of TCM is of great significance. However, due to its professionality and cultural differences, there are some difficulties in the process of translation. Translators not only need to accurately convey information in original text, but also need to overcome cultural barriers and make translation smoother and easier to be understood by target readers. In order to seek effective translation strategies and improve the quality of TCM translation, this thesis analyzes the bilingual version of Instruction for LIAN HUA QING WEN Capsule issued by China-Philippines TCM Center and the Diagnosis and Treatment Protocol for COVID-19 (Trial Version 7) translated by Beijing University of Chinese Medicine, with a view to improving the quality of TCM translation and promoting the international exchange of TCM.\",\"PeriodicalId\":244179,\"journal\":{\"name\":\"Proceedings of the 2020 International Conference on Language, Communication and Culture Studies (ICLCCS 2020)\",\"volume\":\"32 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2021-03-15\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Proceedings of the 2020 International Conference on Language, Communication and Culture Studies (ICLCCS 2020)\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.2991/ASSEHR.K.210313.009\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Proceedings of the 2020 International Conference on Language, Communication and Culture Studies (ICLCCS 2020)","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.2991/ASSEHR.K.210313.009","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

中医承载着中国人与疾病作斗争的经验和理论知识。新冠肺炎疫情发生以来,中医药在中国和其他一些国家广泛应用于疫情防控。在当前的国际背景下,中医药的对外推广刻不容缓。因此,中医的翻译具有重要意义。然而,由于其专业性和文化差异,在翻译过程中存在一些困难。译者不仅需要准确地传达原文中的信息,还需要克服文化障碍,使译文更流畅,更容易被目的读者理解。为了寻求有效的翻译策略,提高中医药翻译质量,本文对中菲中医药中心发布的《连花清温胶囊使用说明书》双语版和北京中医药大学翻译的《新冠肺炎诊疗方案(试行第七版)》进行了分析,以期提高中医药翻译质量,促进中医药国际交流。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
The Study on the Translation of Anti-Epidemic TCM Drug Instructions from the Perspective of Skopos Theory
Traditional Chinese medicine (TCM) carries the experience and theoretical knowledge of Chinese people in fighting against diseases. Since the outbreak of COVID-19, TCM has been widely used in China and some other countries for epidemic prevention and control. Against the current international background, the introduction of TCM to the outside world is in urgent need. Thus, the translation of TCM is of great significance. However, due to its professionality and cultural differences, there are some difficulties in the process of translation. Translators not only need to accurately convey information in original text, but also need to overcome cultural barriers and make translation smoother and easier to be understood by target readers. In order to seek effective translation strategies and improve the quality of TCM translation, this thesis analyzes the bilingual version of Instruction for LIAN HUA QING WEN Capsule issued by China-Philippines TCM Center and the Diagnosis and Treatment Protocol for COVID-19 (Trial Version 7) translated by Beijing University of Chinese Medicine, with a view to improving the quality of TCM translation and promoting the international exchange of TCM.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信