{"title":"It’s a writer’s book. Anglojęzyczni pisarze czytają Schulza (na potęgę)","authors":"Zofia Ziemann","doi":"10.26881/sf.2018.11.14","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"The long awaited publication of Madeline G. Levine’s retranslation of Schulz’s fiction has sparked new interest in the reception of Schulz in English-speaking countries. In Poland, the general view seems to be that the author has not received the attention he deserves. Based largely on a review non-specialized periodicals from 1963–2018, the paper presents a strong and lasting trend in the reception of the English Schulz, namely the admiration of hosts of fellow authors: writers of high-brow and popular fiction, poets and playwrights from the whole anglophone world, form Australia to Canada. Examining their reviews of Schulz’s stories, interviews and articles promoting their own work, and intertextual references to Schulz which some of them employed, the paper adds some a new names to the small handful of Schulz-loving anglophone authors of whom Polish scholars have been aware so far.","PeriodicalId":113600,"journal":{"name":"Schulz/Forum","volume":"85 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2018-12-03","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Schulz/Forum","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.26881/sf.2018.11.14","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
摘要
人们期待已久的马德琳·g·莱文(Madeline G. Levine)重新翻译舒尔茨小说的出版,引发了人们对英语国家接受舒尔茨小说的新兴趣。在波兰,普遍的看法似乎是,发件人没有得到应有的注意。本文主要基于对1963年至2018年期间的非专业期刊的回顾,提出了对英语舒尔茨的强烈而持久的接受趋势,即对来自澳大利亚到加拿大的整个英语世界的高级和通俗小说作家、诗人和剧作家的赞赏。研究了他们对舒尔茨的故事、采访和宣传自己作品的文章的评论,以及他们中一些人对舒尔茨的互文参考,这篇论文为波兰学者迄今为止所知的少数热爱舒尔茨的英语作家增加了一些新的名字。
It’s a writer’s book. Anglojęzyczni pisarze czytają Schulza (na potęgę)
The long awaited publication of Madeline G. Levine’s retranslation of Schulz’s fiction has sparked new interest in the reception of Schulz in English-speaking countries. In Poland, the general view seems to be that the author has not received the attention he deserves. Based largely on a review non-specialized periodicals from 1963–2018, the paper presents a strong and lasting trend in the reception of the English Schulz, namely the admiration of hosts of fellow authors: writers of high-brow and popular fiction, poets and playwrights from the whole anglophone world, form Australia to Canada. Examining their reviews of Schulz’s stories, interviews and articles promoting their own work, and intertextual references to Schulz which some of them employed, the paper adds some a new names to the small handful of Schulz-loving anglophone authors of whom Polish scholars have been aware so far.