解读巴洛克诗歌:乔治·赫伯特的《对话-主题》

Inge Leimberg
{"title":"解读巴洛克诗歌:乔治·赫伯特的《对话-主题》","authors":"Inge Leimberg","doi":"10.1353/GHJ.1991.0008","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Chr. Alas, poore Death, where is thy glorie? Where is thy famous force, thy ancient sting? Dea. Alas poore mortali, void ofstorie, Go spell and reade how I have kill'd thy King. Chr. Poore Death! and who was hurt thereby? Thy curse being laid on him, makes thee accurst. Dea. Let losers talk: yet thou shalt die; These arms shall crush thee. Chr.Spare not, do thy worst. I shall be one day better than before: Thou so much worse, that thou shalt be no more.","PeriodicalId":143254,"journal":{"name":"George Herbert Journal","volume":"19 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2016-10-05","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"1","resultStr":"{\"title\":\"Annotating Baroque Poetry: George Herbert's \\\"A Dialogue-Antheme\\\"\",\"authors\":\"Inge Leimberg\",\"doi\":\"10.1353/GHJ.1991.0008\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Chr. Alas, poore Death, where is thy glorie? Where is thy famous force, thy ancient sting? Dea. Alas poore mortali, void ofstorie, Go spell and reade how I have kill'd thy King. Chr. Poore Death! and who was hurt thereby? Thy curse being laid on him, makes thee accurst. Dea. Let losers talk: yet thou shalt die; These arms shall crush thee. Chr.Spare not, do thy worst. I shall be one day better than before: Thou so much worse, that thou shalt be no more.\",\"PeriodicalId\":143254,\"journal\":{\"name\":\"George Herbert Journal\",\"volume\":\"19 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2016-10-05\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"1\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"George Herbert Journal\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1353/GHJ.1991.0008\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"George Herbert Journal","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1353/GHJ.1991.0008","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 1

摘要

空空的。唉,可怜的死神,你的荣耀在哪里?你那著名的力量,你那古老的刺在哪里?Dea。唉,可怜的凡人,没有故事,去拼写和阅读我如何杀死你的国王。空空的。波尔死亡!谁因此受到了伤害?你的咒诅加在他身上,使你受咒诅。Dea。任凭败者说话,你也必死;这些臂膀会把你碾碎。空空的。不要吝啬,尽你最大的努力。我总有一天会比以前好,而你却比以前坏得多,你将不复存在。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
Annotating Baroque Poetry: George Herbert's "A Dialogue-Antheme"
Chr. Alas, poore Death, where is thy glorie? Where is thy famous force, thy ancient sting? Dea. Alas poore mortali, void ofstorie, Go spell and reade how I have kill'd thy King. Chr. Poore Death! and who was hurt thereby? Thy curse being laid on him, makes thee accurst. Dea. Let losers talk: yet thou shalt die; These arms shall crush thee. Chr.Spare not, do thy worst. I shall be one day better than before: Thou so much worse, that thou shalt be no more.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:604180095
Book学术官方微信