詹姆斯·麦克弗森对奥西安的“翻译”有多不真实?

{"title":"詹姆斯·麦克弗森对奥西安的“翻译”有多不真实?","authors":"","doi":"10.7591/cornell/9781501749704.003.0009","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"This chapter talks about the Scottish poet James Macpherson. It analyzes Macpherson's publication of the “Fragments of Ancient Poetry Collected in the Highlands of Scotland,” which he claimed was his own translation into English from old Gaelic manuscripts he discovered in the Scottish Highlands. It also looks into “Fingal,” an Ancient Epic Poem or cycle of poetry presumably sung by the legendary Scottish bard Ossian, which Macpherson also claimed was a translation from the Gaelic. The chapter examines the Ossian cycle that stimulated investigations and searches for ethnic folk literature, particularly for national epics throughout Europe and Russia that represented the mystical spirit of the nation. It looks into skeptics, such as Samuel Johnson, David Hume, and Horace Walpole who expressed doubt about the authenticity of Macpherson's translations.","PeriodicalId":364483,"journal":{"name":"Who Wrote That?","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2020-06-15","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"How Inauthentic was James Macpherson’s “Translation” of Ossian?\",\"authors\":\"\",\"doi\":\"10.7591/cornell/9781501749704.003.0009\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"This chapter talks about the Scottish poet James Macpherson. It analyzes Macpherson's publication of the “Fragments of Ancient Poetry Collected in the Highlands of Scotland,” which he claimed was his own translation into English from old Gaelic manuscripts he discovered in the Scottish Highlands. It also looks into “Fingal,” an Ancient Epic Poem or cycle of poetry presumably sung by the legendary Scottish bard Ossian, which Macpherson also claimed was a translation from the Gaelic. The chapter examines the Ossian cycle that stimulated investigations and searches for ethnic folk literature, particularly for national epics throughout Europe and Russia that represented the mystical spirit of the nation. It looks into skeptics, such as Samuel Johnson, David Hume, and Horace Walpole who expressed doubt about the authenticity of Macpherson's translations.\",\"PeriodicalId\":364483,\"journal\":{\"name\":\"Who Wrote That?\",\"volume\":null,\"pages\":null},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2020-06-15\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Who Wrote That?\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.7591/cornell/9781501749704.003.0009\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Who Wrote That?","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.7591/cornell/9781501749704.003.0009","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

这一章讲的是苏格兰诗人詹姆斯·麦克弗森。它分析了麦克弗森出版的《苏格兰高地收集的古诗片段》,他声称这是他自己把在苏格兰高地发现的古盖尔语手稿翻译成英语的。它还研究了“Fingal”,这是一首古老的史诗或诗歌循环,据推测是由传奇的苏格兰吟游诗人奥西安演唱的,麦克弗森还声称这是盖尔语的翻译。这一章考察了激发了对民族民间文学,特别是欧洲和俄罗斯代表民族神秘精神的民族史诗的调查和搜索的奥西翁循环。它调查了怀疑者,如塞缪尔·约翰逊、大卫·休谟和霍勒斯·沃波尔,他们对麦克弗森译本的真实性表示怀疑。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
How Inauthentic was James Macpherson’s “Translation” of Ossian?
This chapter talks about the Scottish poet James Macpherson. It analyzes Macpherson's publication of the “Fragments of Ancient Poetry Collected in the Highlands of Scotland,” which he claimed was his own translation into English from old Gaelic manuscripts he discovered in the Scottish Highlands. It also looks into “Fingal,” an Ancient Epic Poem or cycle of poetry presumably sung by the legendary Scottish bard Ossian, which Macpherson also claimed was a translation from the Gaelic. The chapter examines the Ossian cycle that stimulated investigations and searches for ethnic folk literature, particularly for national epics throughout Europe and Russia that represented the mystical spirit of the nation. It looks into skeptics, such as Samuel Johnson, David Hume, and Horace Walpole who expressed doubt about the authenticity of Macpherson's translations.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信