不可言喻之词

Anselm Ramelow
{"title":"不可言喻之词","authors":"Anselm Ramelow","doi":"10.2307/j.ctt1cgf1bq.17","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"[This sermon was preached on Christmas Day, 2010, at St. Thomas Aquinas Church, Palo Alto] I. How can we speak a word that spoke us first? How can we dare to utter the Word that was with God before anything else existed? How can we speak the verbum ineffabile, the \"ineffable Word,\" as one of the prayers of Advent puts it? Even under God's inspiration, prophets have tried through the ages but only gotten so far; as the Letter to the Hebrews says: In times past, God spoke in partial and various ways to our ancestors through the prophets. \"In partial and various ways\"--that means: they grasped only in parts and splinters that one Word through which everything was created: ... through whom he created the universe, who is the refulgence of his glory, the very imprint of his being, and who sustains all things by his mighty word. or with the Gospel of John: All things came to be through him, and without him nothing came to be. The Word of which the Gospel speaks is the Word: it is the last and ultimate word after which nothing else can be said anymore, because everything has been said. But is also the first and only Word, the one Word in which incomprehensible God grasps his very self at once and as a whole, in utter simplicity. All our human conceptions of it remain just that: human conceptions, and conceptions in the plural; they are many thoughts, attempting to find God through the many names, but always missing the One Name, the Word itself. As soon as we have begun to speak, it is already past and has escaped us, because whatever we say, we think and say in time, not in the simplicity of the eternal now. The divine word is indeed ineffable, unspeakable and will forever elude us. It is not surprising then, that people would not grasp it: He was in the world, and the world came to be through him, but the world did not know him. He came to what was his own, but his own people did not accept him. II. Already in our own experience we find some things unspeakable: a great love that reduces us to stammering; pain and grief that cannot really be communicated to others; an awesome sight that consigns us to stupefied silence. One response might be to try and express ourselves in art, especially music. After all, in heaven man and angel sing in the presence of the ineffable God, in awe of the Beatific Vision. And the angels sang the Gloria in excelsis at the birth of our Savior. Christians have produced a rich heritage of Christmas Carols in response to the same event; there are probably more hymns for Christmas than for any other liturgical season. Yet even here there seem to be limitations: The pianist Arthur Schnabel once said: \"I only play music that is better than one can play it.\" What he meant by this is not that the music is too difficult for the pianist's fingers, but that even what can be done technically does not really express what this music truly wants to say; the expression will always limp behind the meaning. Or we might think of Beethoven's somewhat gruff comment to a violinist, who had complained that his music was too difficult to play: \"What do I care about your silly fiddle, when the Spirit speaks to me!\" We can also recall a thought of ancient philosophy, possibly going all the way back to Pythagoras, that there is some kind of a celestial music: the planets in their spheres have orbits of a particular distance and speed, which relates them to each other in a certain mathematical harmony. These relations would be akin to musical pitches, and therefore produce a harmonious sound. However, this celestial music, this music of the heavens is too ethereal to be audible to our ears. And so again: the most sublime and heavenly meanings seem inexpressible to us, even in the beauty of art and music. The Word must remain ineffable. III. Yet, to say that it is an ineffable Word is strange as well. …","PeriodicalId":211679,"journal":{"name":"Sacred Music","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"1900-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"The Ineffable Word\",\"authors\":\"Anselm Ramelow\",\"doi\":\"10.2307/j.ctt1cgf1bq.17\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"[This sermon was preached on Christmas Day, 2010, at St. Thomas Aquinas Church, Palo Alto] I. How can we speak a word that spoke us first? How can we dare to utter the Word that was with God before anything else existed? How can we speak the verbum ineffabile, the \\\"ineffable Word,\\\" as one of the prayers of Advent puts it? Even under God's inspiration, prophets have tried through the ages but only gotten so far; as the Letter to the Hebrews says: In times past, God spoke in partial and various ways to our ancestors through the prophets. \\\"In partial and various ways\\\"--that means: they grasped only in parts and splinters that one Word through which everything was created: ... through whom he created the universe, who is the refulgence of his glory, the very imprint of his being, and who sustains all things by his mighty word. or with the Gospel of John: All things came to be through him, and without him nothing came to be. The Word of which the Gospel speaks is the Word: it is the last and ultimate word after which nothing else can be said anymore, because everything has been said. But is also the first and only Word, the one Word in which incomprehensible God grasps his very self at once and as a whole, in utter simplicity. All our human conceptions of it remain just that: human conceptions, and conceptions in the plural; they are many thoughts, attempting to find God through the many names, but always missing the One Name, the Word itself. As soon as we have begun to speak, it is already past and has escaped us, because whatever we say, we think and say in time, not in the simplicity of the eternal now. The divine word is indeed ineffable, unspeakable and will forever elude us. It is not surprising then, that people would not grasp it: He was in the world, and the world came to be through him, but the world did not know him. He came to what was his own, but his own people did not accept him. II. Already in our own experience we find some things unspeakable: a great love that reduces us to stammering; pain and grief that cannot really be communicated to others; an awesome sight that consigns us to stupefied silence. One response might be to try and express ourselves in art, especially music. After all, in heaven man and angel sing in the presence of the ineffable God, in awe of the Beatific Vision. And the angels sang the Gloria in excelsis at the birth of our Savior. Christians have produced a rich heritage of Christmas Carols in response to the same event; there are probably more hymns for Christmas than for any other liturgical season. Yet even here there seem to be limitations: The pianist Arthur Schnabel once said: \\\"I only play music that is better than one can play it.\\\" What he meant by this is not that the music is too difficult for the pianist's fingers, but that even what can be done technically does not really express what this music truly wants to say; the expression will always limp behind the meaning. Or we might think of Beethoven's somewhat gruff comment to a violinist, who had complained that his music was too difficult to play: \\\"What do I care about your silly fiddle, when the Spirit speaks to me!\\\" We can also recall a thought of ancient philosophy, possibly going all the way back to Pythagoras, that there is some kind of a celestial music: the planets in their spheres have orbits of a particular distance and speed, which relates them to each other in a certain mathematical harmony. These relations would be akin to musical pitches, and therefore produce a harmonious sound. However, this celestial music, this music of the heavens is too ethereal to be audible to our ears. And so again: the most sublime and heavenly meanings seem inexpressible to us, even in the beauty of art and music. The Word must remain ineffable. III. Yet, to say that it is an ineffable Word is strange as well. …\",\"PeriodicalId\":211679,\"journal\":{\"name\":\"Sacred Music\",\"volume\":null,\"pages\":null},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"1900-01-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Sacred Music\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.2307/j.ctt1cgf1bq.17\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Sacred Music","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.2307/j.ctt1cgf1bq.17","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

[这篇布道于2010年圣诞节,在帕洛阿尔托的圣托马斯·阿奎那教堂发表]1 .我们如何能说出一个先告诉我们的词?我们怎么敢说出在万物存在之前就与神同在的话呢?我们怎么能说出不可言喻的词,“不可言喻的词”,正如降临节的祷告之一所说的那样?即使在神的默示下,历代先知都在尝试,但也只能到此为止;正如《希伯来书》所说:“古时,神借着众先知,对我们的列祖说话,是片面的,也是多种的。”“以部分的和各种各样的方式”——这意味着:他们只是部分地和碎片地抓住了一个创造万物的词:……他借着他创造了宇宙,他是他荣耀的光辉,是他存在的印记,他用他大能的话语支撑着万物。或是约翰福音说:“万物都是藉著他而成的,没有一样不是藉著他而成的。”福音所讲的圣言就是圣言:它是最后的和最终的圣言,之后再没有什么可说的了,因为一切都已经说了。但它也是最初的、唯一的道,在这个道里,不可理解的上帝立刻以绝对的简单把握他自己的整体。我们关于它的一切人的概念仍然是:人的概念,而且是复数的概念;他们有许多想法,试图通过许多名字找到上帝,但总是错过了一个名字,即“道”本身。一旦我们开始说话,它就已经过去了,并且已经逃离了我们,因为无论我们说什么,我们都是在时间里思考和说的,而不是在永恒的现在的简单中。神圣的话语确实是不可言喻的,不可言说的,并且将永远逃避我们。他在世界,世界也是借着他而成的,世界却不认识他,这也就不足为怪了。他来到了属于他自己的地方,但他自己的人不接受他。2。在我们自己的经历中,我们已经发现了一些无法形容的东西:伟大的爱情使我们变得结巴;无法真正传达给他人的痛苦和悲伤;一个令人敬畏的景象,让我们陷入了目瞪口呆的沉默。一种回应可能是尝试用艺术,尤其是音乐来表达自己。毕竟,在天堂,人类和天使在不可言喻的上帝面前歌唱,敬畏幸福的愿景。在我们救主诞生的时候,天使高声歌唱歌洛丽亚。为了回应这一事件,基督徒创作了丰富的圣诞颂歌遗产;圣诞节的赞美诗可能比其他任何礼拜季节都要多。然而,即使在这方面似乎也有局限性:钢琴家亚瑟·施纳贝尔(Arthur Schnabel)曾经说过:“我只演奏比别人能演奏的更好的音乐。”他的意思并不是说这首曲子对钢琴家的手指来说太难了,而是即使在技术上可以做到的事情也不能真正表达出这首曲子真正想要表达的东西;表达总是跟不上意思。或者我们可以想想贝多芬对一位小提琴家的粗鲁评论,这位小提琴家抱怨他的音乐太难演奏了:“当圣灵与我说话时,我又何必在乎你那愚蠢的小提琴呢!”我们还可以回想起古代哲学的一个思想,可能一直追溯到毕达哥拉斯,认为存在某种天体音乐:行星在它们的球体上有特定距离和速度的轨道,它们以某种数学上的和谐将彼此联系起来。这些关系类似于音乐音高,因此产生和谐的声音。然而,这天籁之乐,这天籁之乐太过飘渺,我们的耳朵听不到。再者,最崇高、最神圣的意义,即使在艺术和音乐的美中,我们也似乎无法表达。圣言必须保持不可言喻的状态。3。然而,说它是一个不可言喻的词也是奇怪的。...
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
The Ineffable Word
[This sermon was preached on Christmas Day, 2010, at St. Thomas Aquinas Church, Palo Alto] I. How can we speak a word that spoke us first? How can we dare to utter the Word that was with God before anything else existed? How can we speak the verbum ineffabile, the "ineffable Word," as one of the prayers of Advent puts it? Even under God's inspiration, prophets have tried through the ages but only gotten so far; as the Letter to the Hebrews says: In times past, God spoke in partial and various ways to our ancestors through the prophets. "In partial and various ways"--that means: they grasped only in parts and splinters that one Word through which everything was created: ... through whom he created the universe, who is the refulgence of his glory, the very imprint of his being, and who sustains all things by his mighty word. or with the Gospel of John: All things came to be through him, and without him nothing came to be. The Word of which the Gospel speaks is the Word: it is the last and ultimate word after which nothing else can be said anymore, because everything has been said. But is also the first and only Word, the one Word in which incomprehensible God grasps his very self at once and as a whole, in utter simplicity. All our human conceptions of it remain just that: human conceptions, and conceptions in the plural; they are many thoughts, attempting to find God through the many names, but always missing the One Name, the Word itself. As soon as we have begun to speak, it is already past and has escaped us, because whatever we say, we think and say in time, not in the simplicity of the eternal now. The divine word is indeed ineffable, unspeakable and will forever elude us. It is not surprising then, that people would not grasp it: He was in the world, and the world came to be through him, but the world did not know him. He came to what was his own, but his own people did not accept him. II. Already in our own experience we find some things unspeakable: a great love that reduces us to stammering; pain and grief that cannot really be communicated to others; an awesome sight that consigns us to stupefied silence. One response might be to try and express ourselves in art, especially music. After all, in heaven man and angel sing in the presence of the ineffable God, in awe of the Beatific Vision. And the angels sang the Gloria in excelsis at the birth of our Savior. Christians have produced a rich heritage of Christmas Carols in response to the same event; there are probably more hymns for Christmas than for any other liturgical season. Yet even here there seem to be limitations: The pianist Arthur Schnabel once said: "I only play music that is better than one can play it." What he meant by this is not that the music is too difficult for the pianist's fingers, but that even what can be done technically does not really express what this music truly wants to say; the expression will always limp behind the meaning. Or we might think of Beethoven's somewhat gruff comment to a violinist, who had complained that his music was too difficult to play: "What do I care about your silly fiddle, when the Spirit speaks to me!" We can also recall a thought of ancient philosophy, possibly going all the way back to Pythagoras, that there is some kind of a celestial music: the planets in their spheres have orbits of a particular distance and speed, which relates them to each other in a certain mathematical harmony. These relations would be akin to musical pitches, and therefore produce a harmonious sound. However, this celestial music, this music of the heavens is too ethereal to be audible to our ears. And so again: the most sublime and heavenly meanings seem inexpressible to us, even in the beauty of art and music. The Word must remain ineffable. III. Yet, to say that it is an ineffable Word is strange as well. …
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信