{"title":"女性叙事的语用策略与策略(以德俄文学作品为例)","authors":"Я.В. Зубенко","doi":"10.25587/svfu.2022.34.80.007","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Аннотация. Актуальность статьи основана на сравнении прагматических стратегий и выбранных для их реализации тактик в рамках нарратива представительниц двух разных культур – немецкой и русской. Исследование проводилось на материале немецко- и русскоязычных художественных произведений. В аналитический корпус статьи вошли романы Dora Heldt “Urlaub mit Papa” (2010), “Tante Inge haut ab” (2013), повестьД. М. Трускиновской «Люс-А-Гард» (1996), роман Н. В. Байтова «Любовь Муры» (2013).Цель статьи ‒ раскрытие особенностей женского нарратива в лингвокультурологическом аспекте. Наблюдения за спецификой женского нарратива в художественных произведе-ниях немецко- и русскоязычных авторов позволяют на методологической основе сравнительного анализа сформулировать следующие задачи: 1) выявить стратегии прагматической направленности в нарративе лиц женского пола; 2) определить тактики и языковые средства, используемые женщинами для осуществления прагматических стратегий; 3) охарактеризовать прагматическую особенность женского образа в двухразных культурах. Разностороннее изучение женского нарратива в литературных произведениях немецко- и русскоязычных авторов возможно с привлечением метода лингвистического анализа, позволяющего определить языковые характеристики высказываний лиц женского пола на лексическом, синтаксическом и стилистическомуровнях языка. Метод лингвокультурологического анализа тематики женского нарратива с позиции культуры отражает основные положения лингвокультурологии, которые постулируют единство культуры и национального языка. Результатом анализа проведен-ной работы стали выявленные прагматические особенности, показавшие женщину в немецкой культуре как более прагматичную личность, выстраивающую систему своих высказываний, взглядов на жизнь и поступков в аспекте получения полезных ипрактических результатов; женщина в русской культуре романтична, требует поддержки, прислушивается к общественному мнению и, несмотря на все препятствия, идет кзаданной цели. Результаты проведенного наблюдения могут быть использованы в качествеориентира в исследовании прагматических стратегий лиц женского пола других культур.","PeriodicalId":208899,"journal":{"name":"Vestnik of North-Eastern Federal University","volume":"26 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2022-03-31","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Pragmatic Strategies and Tactics of Female Narrative (based on German and Russian Literary Works)\",\"authors\":\"Я.В. Зубенко\",\"doi\":\"10.25587/svfu.2022.34.80.007\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Аннотация. Актуальность статьи основана на сравнении прагматических стратегий и выбранных для их реализации тактик в рамках нарратива представительниц двух разных культур – немецкой и русской. Исследование проводилось на материале немецко- и русскоязычных художественных произведений. В аналитический корпус статьи вошли романы Dora Heldt “Urlaub mit Papa” (2010), “Tante Inge haut ab” (2013), повестьД. М. Трускиновской «Люс-А-Гард» (1996), роман Н. В. Байтова «Любовь Муры» (2013).Цель статьи ‒ раскрытие особенностей женского нарратива в лингвокультурологическом аспекте. Наблюдения за спецификой женского нарратива в художественных произведе-ниях немецко- и русскоязычных авторов позволяют на методологической основе сравнительного анализа сформулировать следующие задачи: 1) выявить стратегии прагматической направленности в нарративе лиц женского пола; 2) определить тактики и языковые средства, используемые женщинами для осуществления прагматических стратегий; 3) охарактеризовать прагматическую особенность женского образа в двухразных культурах. Разностороннее изучение женского нарратива в литературных произведениях немецко- и русскоязычных авторов возможно с привлечением метода лингвистического анализа, позволяющего определить языковые характеристики высказываний лиц женского пола на лексическом, синтаксическом и стилистическомуровнях языка. Метод лингвокультурологического анализа тематики женского нарратива с позиции культуры отражает основные положения лингвокультурологии, которые постулируют единство культуры и национального языка. Результатом анализа проведен-ной работы стали выявленные прагматические особенности, показавшие женщину в немецкой культуре как более прагматичную личность, выстраивающую систему своих высказываний, взглядов на жизнь и поступков в аспекте получения полезных ипрактических результатов; женщина в русской культуре романтична, требует поддержки, прислушивается к общественному мнению и, несмотря на все препятствия, идет кзаданной цели. Результаты проведенного наблюдения могут быть использованы в качествеориентира в исследовании прагматических стратегий лиц женского пола других культур.\",\"PeriodicalId\":208899,\"journal\":{\"name\":\"Vestnik of North-Eastern Federal University\",\"volume\":\"26 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2022-03-31\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Vestnik of North-Eastern Federal University\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.25587/svfu.2022.34.80.007\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Vestnik of North-Eastern Federal University","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.25587/svfu.2022.34.80.007","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
摘要
注释。这篇文章的相关性是基于比较务实的策略和在两种不同文化中选择的策略——德国和俄罗斯。这项研究是在德语和俄语艺术作品中进行的。这篇文章包括Dora Heldt的小说《Urlaub mit Papa》、《Tante Inge haut ab》(2013)、传票。1996年,小说《莫拉的爱》(2013年)出版。本文的目的是在语言文化方面揭示女性纳拉特的特征。观察德语和俄语作家艺术作品中女纳拉特的特点,可以通过方法比较任务:1)确定女纳拉特人的务实方向战略;2)确定妇女执行务实战略所使用的战术和语言手段;3)在两种不同的文化中描述女性形象的务实特征。对德语和俄语作家文学作品中女性纳拉特的多方面研究可能涉及语言学分析,以确定女性用词汇、句法和风格表达的语言特征。从文化角度分析女性纳拉图特主题的方法反映了林格沃文化学说的基本规定,即文化和民族语言的统一。分析的结果是,德国文化中女性表现出的务实特征,表明她是一个更务实的人,在获得有用和实际结果方面建立了自己的观点、观点和行动;俄罗斯文化中的女性是浪漫的,需要支持,倾听公众的意见,尽管存在种种障碍,但她的目标是错误的。观察结果可以作为参考,用于研究其他文化中的女性实用策略。
Pragmatic Strategies and Tactics of Female Narrative (based on German and Russian Literary Works)
Аннотация. Актуальность статьи основана на сравнении прагматических стратегий и выбранных для их реализации тактик в рамках нарратива представительниц двух разных культур – немецкой и русской. Исследование проводилось на материале немецко- и русскоязычных художественных произведений. В аналитический корпус статьи вошли романы Dora Heldt “Urlaub mit Papa” (2010), “Tante Inge haut ab” (2013), повестьД. М. Трускиновской «Люс-А-Гард» (1996), роман Н. В. Байтова «Любовь Муры» (2013).Цель статьи ‒ раскрытие особенностей женского нарратива в лингвокультурологическом аспекте. Наблюдения за спецификой женского нарратива в художественных произведе-ниях немецко- и русскоязычных авторов позволяют на методологической основе сравнительного анализа сформулировать следующие задачи: 1) выявить стратегии прагматической направленности в нарративе лиц женского пола; 2) определить тактики и языковые средства, используемые женщинами для осуществления прагматических стратегий; 3) охарактеризовать прагматическую особенность женского образа в двухразных культурах. Разностороннее изучение женского нарратива в литературных произведениях немецко- и русскоязычных авторов возможно с привлечением метода лингвистического анализа, позволяющего определить языковые характеристики высказываний лиц женского пола на лексическом, синтаксическом и стилистическомуровнях языка. Метод лингвокультурологического анализа тематики женского нарратива с позиции культуры отражает основные положения лингвокультурологии, которые постулируют единство культуры и национального языка. Результатом анализа проведен-ной работы стали выявленные прагматические особенности, показавшие женщину в немецкой культуре как более прагматичную личность, выстраивающую систему своих высказываний, взглядов на жизнь и поступков в аспекте получения полезных ипрактических результатов; женщина в русской культуре романтична, требует поддержки, прислушивается к общественному мнению и, несмотря на все препятствия, идет кзаданной цели. Результаты проведенного наблюдения могут быть использованы в качествеориентира в исследовании прагматических стратегий лиц женского пола других культур.