{"title":"“糊涂猿”与“糊涂傻瓜”:儿童动画电影中意识形态的词汇化","authors":"Anjali Pandey","doi":"10.3138/SIM.1.3.003","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Linguistic evidence from popular children's animated movies demonstrates that there is a consistent attempt in these movies to present non-standard varieties of English as isomorphous with lower cultural and socio-economic status. Constraints on lexical choice in children's movies reflect and sustain prejudice towards various dialects of English. Data is analyzed within the socio-cognitive discourse framework proposed by","PeriodicalId":206087,"journal":{"name":"Simile: Studies in Media & Information Literacy Education","volume":"17 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2001-08-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"6","resultStr":"{\"title\":\"“Scatterbrained Apes” and “Mangy Fools”: Lexicalizations of Ideology in Children's Animated Movies\",\"authors\":\"Anjali Pandey\",\"doi\":\"10.3138/SIM.1.3.003\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Linguistic evidence from popular children's animated movies demonstrates that there is a consistent attempt in these movies to present non-standard varieties of English as isomorphous with lower cultural and socio-economic status. Constraints on lexical choice in children's movies reflect and sustain prejudice towards various dialects of English. Data is analyzed within the socio-cognitive discourse framework proposed by\",\"PeriodicalId\":206087,\"journal\":{\"name\":\"Simile: Studies in Media & Information Literacy Education\",\"volume\":\"17 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2001-08-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"6\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Simile: Studies in Media & Information Literacy Education\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.3138/SIM.1.3.003\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Simile: Studies in Media & Information Literacy Education","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.3138/SIM.1.3.003","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
“Scatterbrained Apes” and “Mangy Fools”: Lexicalizations of Ideology in Children's Animated Movies
Linguistic evidence from popular children's animated movies demonstrates that there is a consistent attempt in these movies to present non-standard varieties of English as isomorphous with lower cultural and socio-economic status. Constraints on lexical choice in children's movies reflect and sustain prejudice towards various dialects of English. Data is analyzed within the socio-cognitive discourse framework proposed by