应用语音到文本识别和计算机辅助翻译支持跨文化学习项目中的多语言交流

R. Shadiev, B. Reynolds, Yueh-Min Huang, Narzikul Shadiev, Wei Wang, Laxmisha Rai, Wanwisa Wannapipat
{"title":"应用语音到文本识别和计算机辅助翻译支持跨文化学习项目中的多语言交流","authors":"R. Shadiev, B. Reynolds, Yueh-Min Huang, Narzikul Shadiev, Wei Wang, Laxmisha Rai, Wanwisa Wannapipat","doi":"10.1109/ICALT.2017.20","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"We applied a speech-to-text recognition (STR) and computer-aided translation (CAT) systems to support multi-lingual communications students participating in cross-cultural learning project. The participants were engaged in interactions and information exchanges in order to learn and understand cultures and traditions of their peers. Their communications were carried out in their native languages on social communication platforms. The participants spoke and STR system generated texts from their voice inputs. CAT system then simultaneously translated STR-texts into English. Finally, translated texts were posted on social communication platforms along with spoken content in the participants' native languages. We aimed to examine accuracy rates of processes associated with STR and CAT for different languages during multi-lingual communications in our cross-cultural learning project. In addition, the feasibility of our approach to support multi-lingual communications in cross-cultural learning project was investigated. Our results showed that the lowest accuracy rate was for Mongolian and Filipino and the highest was for Spanish, Russian, and French. Our results also demonstrated that cross-cultural learning took place, the participants understood and were able to explain foreign traditions to others as well as to compare foreign traditions with their own local. Based on our results, we made several suggestions and implications for the teaching and research community.","PeriodicalId":134966,"journal":{"name":"2017 IEEE 17th International Conference on Advanced Learning Technologies (ICALT)","volume":"43 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2017-08-03","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"5","resultStr":"{\"title\":\"Applying Speech-to-Text Recognition and Computer-Aided Translation for Supporting Multi-lingual Communications in Cross-Cultural Learning Project\",\"authors\":\"R. Shadiev, B. Reynolds, Yueh-Min Huang, Narzikul Shadiev, Wei Wang, Laxmisha Rai, Wanwisa Wannapipat\",\"doi\":\"10.1109/ICALT.2017.20\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"We applied a speech-to-text recognition (STR) and computer-aided translation (CAT) systems to support multi-lingual communications students participating in cross-cultural learning project. The participants were engaged in interactions and information exchanges in order to learn and understand cultures and traditions of their peers. Their communications were carried out in their native languages on social communication platforms. The participants spoke and STR system generated texts from their voice inputs. CAT system then simultaneously translated STR-texts into English. Finally, translated texts were posted on social communication platforms along with spoken content in the participants' native languages. We aimed to examine accuracy rates of processes associated with STR and CAT for different languages during multi-lingual communications in our cross-cultural learning project. In addition, the feasibility of our approach to support multi-lingual communications in cross-cultural learning project was investigated. Our results showed that the lowest accuracy rate was for Mongolian and Filipino and the highest was for Spanish, Russian, and French. Our results also demonstrated that cross-cultural learning took place, the participants understood and were able to explain foreign traditions to others as well as to compare foreign traditions with their own local. Based on our results, we made several suggestions and implications for the teaching and research community.\",\"PeriodicalId\":134966,\"journal\":{\"name\":\"2017 IEEE 17th International Conference on Advanced Learning Technologies (ICALT)\",\"volume\":\"43 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2017-08-03\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"5\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"2017 IEEE 17th International Conference on Advanced Learning Technologies (ICALT)\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1109/ICALT.2017.20\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"2017 IEEE 17th International Conference on Advanced Learning Technologies (ICALT)","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1109/ICALT.2017.20","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 5

摘要

我们应用语音到文本识别(STR)和计算机辅助翻译(CAT)系统来支持多语言交流的学生参与跨文化学习项目。参与者进行互动和信息交流,以学习和了解同龄人的文化和传统。他们在社交平台上用母语进行交流。参与者说话,STR系统根据他们的声音输入生成文本。然后CAT系统将str文本同步翻译成英文。最后,翻译后的文本与参与者的母语口语内容一起发布在社交平台上。在我们的跨文化学习项目中,我们的目的是检查在多语言交流中与不同语言相关的STR和CAT过程的准确率。此外,我们还研究了我们的方法在跨文化学习项目中支持多语言交流的可行性。结果显示,蒙古语和菲律宾语的准确率最低,西班牙语、俄语和法语的准确率最高。我们的研究结果还表明,跨文化学习发生了,参与者理解并能够向他人解释外国传统,并将外国传统与自己的本地传统进行比较。基于我们的研究结果,我们对教学和研究界提出了几点建议和启示。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
Applying Speech-to-Text Recognition and Computer-Aided Translation for Supporting Multi-lingual Communications in Cross-Cultural Learning Project
We applied a speech-to-text recognition (STR) and computer-aided translation (CAT) systems to support multi-lingual communications students participating in cross-cultural learning project. The participants were engaged in interactions and information exchanges in order to learn and understand cultures and traditions of their peers. Their communications were carried out in their native languages on social communication platforms. The participants spoke and STR system generated texts from their voice inputs. CAT system then simultaneously translated STR-texts into English. Finally, translated texts were posted on social communication platforms along with spoken content in the participants' native languages. We aimed to examine accuracy rates of processes associated with STR and CAT for different languages during multi-lingual communications in our cross-cultural learning project. In addition, the feasibility of our approach to support multi-lingual communications in cross-cultural learning project was investigated. Our results showed that the lowest accuracy rate was for Mongolian and Filipino and the highest was for Spanish, Russian, and French. Our results also demonstrated that cross-cultural learning took place, the participants understood and were able to explain foreign traditions to others as well as to compare foreign traditions with their own local. Based on our results, we made several suggestions and implications for the teaching and research community.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信