{"title":"一词多义、同音、指称","authors":"Pierre Frath","doi":"10.3406/ranam.2001.1638","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Polysemy, homonymy and reference. Pierre Frath, Université Marc Bloch, Strasbourg. \n L’homonymie et la polysmémie sont des problèmes sémantiques bien identifiés. Bank dans Bank of England et river bank sont homonymes : ils ne partagent pas le moindre élément sémantique ; river bed et hospital bed semblent sémantiquement liés : il s’agit d’un cas de polysémie. Dans cet article, nous commençons par examiner la manière dont le problème est traité dans la littérature. Les dictionnaires regroupent les polysèmes sous une seule entrée et les homonymes sous plusieurs, bien qu’il y ait des différences notables entre dictionnaires. Les théories sémantiques expliquent la polysémie en termes de métaphore et de métonymie, ou bien en termes d’entités cognitives subsumantes avec des sens particuliers déclenchés par des règles ou le contexte. Nous proposons une typologie de la polysémie et une explication en termes de référence : le moteur du sens se trouve dans notre désir de saisir et communiquer notre expérience partagée à l’aide d’unités lexicales polysémiques.","PeriodicalId":440534,"journal":{"name":"Recherches anglaises et nord-américaines","volume":"79 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"1900-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"3","resultStr":"{\"title\":\"Polysemy, Homonymy and reference\",\"authors\":\"Pierre Frath\",\"doi\":\"10.3406/ranam.2001.1638\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Polysemy, homonymy and reference. Pierre Frath, Université Marc Bloch, Strasbourg. \\n L’homonymie et la polysmémie sont des problèmes sémantiques bien identifiés. Bank dans Bank of England et river bank sont homonymes : ils ne partagent pas le moindre élément sémantique ; river bed et hospital bed semblent sémantiquement liés : il s’agit d’un cas de polysémie. Dans cet article, nous commençons par examiner la manière dont le problème est traité dans la littérature. Les dictionnaires regroupent les polysèmes sous une seule entrée et les homonymes sous plusieurs, bien qu’il y ait des différences notables entre dictionnaires. Les théories sémantiques expliquent la polysémie en termes de métaphore et de métonymie, ou bien en termes d’entités cognitives subsumantes avec des sens particuliers déclenchés par des règles ou le contexte. Nous proposons une typologie de la polysémie et une explication en termes de référence : le moteur du sens se trouve dans notre désir de saisir et communiquer notre expérience partagée à l’aide d’unités lexicales polysémiques.\",\"PeriodicalId\":440534,\"journal\":{\"name\":\"Recherches anglaises et nord-américaines\",\"volume\":\"79 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"1900-01-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"3\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Recherches anglaises et nord-américaines\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.3406/ranam.2001.1638\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Recherches anglaises et nord-américaines","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.3406/ranam.2001.1638","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 3
摘要
他的父亲是一名律师,母亲是一名律师。Pierre Frath, Marc Bloch大学,斯特拉斯堡。同音异义和多义是语义问题。Bank of England和river Bank是同音异义的:它们不共享任何语义元素;河床和医院床在语义上似乎是相关的:这是一个多义词的例子。在本文中,我们首先考虑文献中如何处理这个问题。尽管词典之间有显著的差异,但词典将多词归入一个条目,同音异义词归入多个条目。语义理论通过隐喻和转喻来解释多义性,或者通过包含由规则或环境触发的特定意义的认知实体来解释多义性。我们提出了一种多义词的类型学,并从参考的角度进行了解释:意义的驱动力在于我们希望通过多义词词汇单位来捕捉和交流我们的共同经验。
Polysemy, homonymy and reference. Pierre Frath, Université Marc Bloch, Strasbourg.
L’homonymie et la polysmémie sont des problèmes sémantiques bien identifiés. Bank dans Bank of England et river bank sont homonymes : ils ne partagent pas le moindre élément sémantique ; river bed et hospital bed semblent sémantiquement liés : il s’agit d’un cas de polysémie. Dans cet article, nous commençons par examiner la manière dont le problème est traité dans la littérature. Les dictionnaires regroupent les polysèmes sous une seule entrée et les homonymes sous plusieurs, bien qu’il y ait des différences notables entre dictionnaires. Les théories sémantiques expliquent la polysémie en termes de métaphore et de métonymie, ou bien en termes d’entités cognitives subsumantes avec des sens particuliers déclenchés par des règles ou le contexte. Nous proposons une typologie de la polysémie et une explication en termes de référence : le moteur du sens se trouve dans notre désir de saisir et communiquer notre expérience partagée à l’aide d’unités lexicales polysémiques.