M. Winkler
{"title":"MGM’s Quo vadis","authors":"M. Winkler","doi":"10.1093/OSO/9780198867531.003.0013","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"The 1951 epic Quo Vadis, directed by Mervyn LeRoy, is the most famous adaptation of Henryk Sienkiewicz’s novel and eclipsed all earlier and later versions made between 1912 and 2001. This chapter is intended to illustrate the complexity of the Quo vadis (novel)/Quo Vadis (film) phenomenon by examining a few representative strands. To a large extent, credit for the impact of Quo Vadis belongs to actor Peter Ustinov, who made Rome’s most notorious emperor more familiar to viewers than any other actor has managed to do, especially through his portrayal of Nero as poet and musician. Ancient sources commenting on Nero as performer differ from what cinemagoers saw and heard in 1951. The spectacular climax of novel and film is set in the arena. Quo Vadis radically changed Sienkiewicz’s conception, which had been preserved, albeit in abbreviated form, in earlier films and would be presented at length only in 2001. By contrast, the Italian television adaptation of 1985 is a variation on the MGM version. The parallels to Sienkiewicz’s strongman Ursus in and beyond all these films are particularly illuminating. The title of Sienkiewicz’s novel, which quotes the Apostle Peter’s question to an apparition of his Lord, became a household phrase and has been applied in countless contexts since; a few telling instances are considered here. The chapter concludes with brief comments on the recent parody-plus-homage to Quo Vadis in the Coen brothers’ Hail, Caesar! (2016).","PeriodicalId":154048,"journal":{"name":"The Novel of Neronian Rome and its Multimedial Transformations","volume":"52 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2020-12-16","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"The Novel of Neronian Rome and its Multimedial Transformations","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1093/OSO/9780198867531.003.0013","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

1951年由默文·勒罗伊执导的史诗巨作《残暴的瓦迪斯》是亨利克·西恩凯维奇小说最著名的改编作品,使1912年至2001年间制作的所有早期和后来的版本黯然失色。本章旨在通过考察一些代表性的线索来说明Quo vadis(小说)/Quo vadis(电影)现象的复杂性。在很大程度上,《Quo Vadis》的影响力要归功于演员彼得·乌斯季诺夫(Peter Ustinov),他让罗马最臭名昭著的皇帝比其他任何演员都更让观众熟悉,尤其是通过他对诗人和音乐家尼禄(Nero)的刻画。古代文献对尼禄作为表演者的评价与1951年电影观众的所见所闻不同。小说和电影的高潮都发生在竞技场上。《Quo Vadis》从根本上改变了Sienkiewicz的概念,这个概念在早期的电影中被保留了下来,尽管是缩略形式,直到2001年才被详细呈现。相比之下,1985年的意大利电视剧改编自米高梅的版本。在所有这些电影中,与Sienkiewicz的铁腕人物Ursus的相似之处尤其具有启发性。Sienkiewicz的小说的标题,引用了使徒彼得对他的主显现的问题,成为一个家喻户晓的短语,并被应用在无数的上下文中。这里考虑几个有说服力的例子。本章最后简要评论了最近科恩兄弟的电影《凯撒万岁!》中对Quo Vadis的模仿和致敬。(2016).
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
MGM’s Quo vadis
The 1951 epic Quo Vadis, directed by Mervyn LeRoy, is the most famous adaptation of Henryk Sienkiewicz’s novel and eclipsed all earlier and later versions made between 1912 and 2001. This chapter is intended to illustrate the complexity of the Quo vadis (novel)/Quo Vadis (film) phenomenon by examining a few representative strands. To a large extent, credit for the impact of Quo Vadis belongs to actor Peter Ustinov, who made Rome’s most notorious emperor more familiar to viewers than any other actor has managed to do, especially through his portrayal of Nero as poet and musician. Ancient sources commenting on Nero as performer differ from what cinemagoers saw and heard in 1951. The spectacular climax of novel and film is set in the arena. Quo Vadis radically changed Sienkiewicz’s conception, which had been preserved, albeit in abbreviated form, in earlier films and would be presented at length only in 2001. By contrast, the Italian television adaptation of 1985 is a variation on the MGM version. The parallels to Sienkiewicz’s strongman Ursus in and beyond all these films are particularly illuminating. The title of Sienkiewicz’s novel, which quotes the Apostle Peter’s question to an apparition of his Lord, became a household phrase and has been applied in countless contexts since; a few telling instances are considered here. The chapter concludes with brief comments on the recent parody-plus-homage to Quo Vadis in the Coen brothers’ Hail, Caesar! (2016).
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信