{"title":"第三次会议","authors":"","doi":"10.1017/s0068673500006209","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"1. On the use of ego and nos in Cicero's Letters. The object of the paper was to point out the meaning conveyed by the use of the forms of the 1st pers. plur. in place of the 1st pers. sing. These had been hitherto assumed (e.g. by Reid on Cic. A cad. 1. 1. 1, and ' Cicero in his Letters,' p. 251) to be simply 'equivalent,' and although Madvig (Lat. Gr. § 48.3) had felt there must be a difference, he had only indicated one definite category, the use of nos by an author in referring to his own writings; this would be found to be only a particular case of a wider use which Prof. Conway claimed to have established by examining all the occurrences of the sing, nos in more than one-third of the letters. He had counted over 600 examples which showed clearly one of two meanings which might be called ' projective' and ' patronising '; and he had found no case where neither category was applicable. All the cases in which nos (or noster, or the 1st plur. in verbs) was a true plural must be put aside; besides references to definite groups of persons, there was a large number of indefinite and obvious plural uses; e.g. nos might mean humanity at large, the writer's own nation, generation, family, political party, his school of philosophy, his circle of friends (especially in the possessive adj.), his household (as regularly in invitations), and, in particular, the people who happen to be together in the place whence the letter is written (esp. in phrases like nihil adhuc scimus ; cf. nos hie...P. Sullam mortuoni habebamvs Att. 15. 16. 2, and 16. 13 a. 1); or persons travelling together by chance (so almost invariably when a ship is mentioned, naueni spero nos bonam habere Fam. 14. 7. 2, so Att. 6. 4. 1, 5. 12. 1, 10. 17. 2, 16. 4. 4 etc.). Especially noteworthy was the use of noster of relatives and friends to avoid the expression of intimate personal feeling implied in ineus; thus noster was used by a father of very young children e.g. filiam meam et tiiam (Tullia) Giceronemque nostrum (Marcus Cicero, then seven years old) ad Q. F. 1. 3. 10, contrasted with Cicero metis seven years later (Att. 6. 5 ad tin.), though when he had been behaving badly","PeriodicalId":177773,"journal":{"name":"Proceedings of the Cambridge Philological Society","volume":"31 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"1900-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Third Meeting\",\"authors\":\"\",\"doi\":\"10.1017/s0068673500006209\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"1. On the use of ego and nos in Cicero's Letters. The object of the paper was to point out the meaning conveyed by the use of the forms of the 1st pers. plur. in place of the 1st pers. sing. These had been hitherto assumed (e.g. by Reid on Cic. A cad. 1. 1. 1, and ' Cicero in his Letters,' p. 251) to be simply 'equivalent,' and although Madvig (Lat. Gr. § 48.3) had felt there must be a difference, he had only indicated one definite category, the use of nos by an author in referring to his own writings; this would be found to be only a particular case of a wider use which Prof. Conway claimed to have established by examining all the occurrences of the sing, nos in more than one-third of the letters. He had counted over 600 examples which showed clearly one of two meanings which might be called ' projective' and ' patronising '; and he had found no case where neither category was applicable. All the cases in which nos (or noster, or the 1st plur. in verbs) was a true plural must be put aside; besides references to definite groups of persons, there was a large number of indefinite and obvious plural uses; e.g. nos might mean humanity at large, the writer's own nation, generation, family, political party, his school of philosophy, his circle of friends (especially in the possessive adj.), his household (as regularly in invitations), and, in particular, the people who happen to be together in the place whence the letter is written (esp. in phrases like nihil adhuc scimus ; cf. nos hie...P. Sullam mortuoni habebamvs Att. 15. 16. 2, and 16. 13 a. 1); or persons travelling together by chance (so almost invariably when a ship is mentioned, naueni spero nos bonam habere Fam. 14. 7. 2, so Att. 6. 4. 1, 5. 12. 1, 10. 17. 2, 16. 4. 4 etc.). Especially noteworthy was the use of noster of relatives and friends to avoid the expression of intimate personal feeling implied in ineus; thus noster was used by a father of very young children e.g. filiam meam et tiiam (Tullia) Giceronemque nostrum (Marcus Cicero, then seven years old) ad Q. F. 1. 3. 10, contrasted with Cicero metis seven years later (Att. 6. 5 ad tin.), though when he had been behaving badly\",\"PeriodicalId\":177773,\"journal\":{\"name\":\"Proceedings of the Cambridge Philological Society\",\"volume\":\"31 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"1900-01-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Proceedings of the Cambridge Philological Society\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1017/s0068673500006209\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Proceedings of the Cambridge Philological Society","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1017/s0068673500006209","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
摘要
1. 论西塞罗书信中“自我”和“不”的用法。本文的目的是指出第一种形式的使用所传达的意义。plur。取代第一名的位置。唱歌。迄今为止,这些都是假定的(例如,里德在Cic上)。一个cad。1. 1. 《西塞罗书信》(Cicero in his Letters, p. 251)被简单地定义为“等同”,尽管马德维格(Madvig, Lat。格48.3)如果他觉得有区别,他只指出了一个明确的范畴,一个作者在提到他自己的作品时使用no。康威教授声称,通过研究在三分之一以上的信件中出现的“no”这个词,他已经确定了这个词的广泛用途,而这只是一个特殊的例子。他数了600多个例子,这些例子清楚地显示出两种含义中的一种,可能被称为“投射的”和“傲慢的”;而且他没有发现任何两种情况都不适用的情况。在所有情况下,no(或noster,或1 +)。在动词中)是一个真正的复数必须放在一边;除了指确定的一群人之外,还有大量不确定的和明显的复数用法;例如,nos可能指的是整个人类,写信人自己的国家、世代、家庭、政党、他的哲学流派、他的朋友圈(尤其是在所有格形容词中)、他的家庭(通常在请柬中),尤其是在写信的地方碰巧在一起的人(尤其是在nihil adhuc scimus这样的短语中;参考例句:Sullam mortuoni habebevs第15章。16. 2和16。13 a. 1);或偶然结伴旅行的人(所以当提到船时几乎总是这样,naueni spero nos bonam hame,第14章)。7. 第2节,第6节。4. 1、5。12. 1, 10。17. 2、16。4. 4等)。特别值得注意的是,使用亲戚和朋友的名字来避免表达ineus中隐含的亲密个人感情;因此,noster是由非常年幼的孩子的父亲使用的,例如filiam meam et tiiam(图利亚)、Giceronemque nostrum(马库斯·西塞罗,当时7岁)和Q. F. 1。3.与七年后的西塞罗·梅提斯(见第6章)形成对比。(公元5世纪),尽管他一直表现不佳
1. On the use of ego and nos in Cicero's Letters. The object of the paper was to point out the meaning conveyed by the use of the forms of the 1st pers. plur. in place of the 1st pers. sing. These had been hitherto assumed (e.g. by Reid on Cic. A cad. 1. 1. 1, and ' Cicero in his Letters,' p. 251) to be simply 'equivalent,' and although Madvig (Lat. Gr. § 48.3) had felt there must be a difference, he had only indicated one definite category, the use of nos by an author in referring to his own writings; this would be found to be only a particular case of a wider use which Prof. Conway claimed to have established by examining all the occurrences of the sing, nos in more than one-third of the letters. He had counted over 600 examples which showed clearly one of two meanings which might be called ' projective' and ' patronising '; and he had found no case where neither category was applicable. All the cases in which nos (or noster, or the 1st plur. in verbs) was a true plural must be put aside; besides references to definite groups of persons, there was a large number of indefinite and obvious plural uses; e.g. nos might mean humanity at large, the writer's own nation, generation, family, political party, his school of philosophy, his circle of friends (especially in the possessive adj.), his household (as regularly in invitations), and, in particular, the people who happen to be together in the place whence the letter is written (esp. in phrases like nihil adhuc scimus ; cf. nos hie...P. Sullam mortuoni habebamvs Att. 15. 16. 2, and 16. 13 a. 1); or persons travelling together by chance (so almost invariably when a ship is mentioned, naueni spero nos bonam habere Fam. 14. 7. 2, so Att. 6. 4. 1, 5. 12. 1, 10. 17. 2, 16. 4. 4 etc.). Especially noteworthy was the use of noster of relatives and friends to avoid the expression of intimate personal feeling implied in ineus; thus noster was used by a father of very young children e.g. filiam meam et tiiam (Tullia) Giceronemque nostrum (Marcus Cicero, then seven years old) ad Q. F. 1. 3. 10, contrasted with Cicero metis seven years later (Att. 6. 5 ad tin.), though when he had been behaving badly