勇敢讲故事:散居的土著学生、脆弱性和艺术

Luis Javier Pentón Herrera
{"title":"勇敢讲故事:散居的土著学生、脆弱性和艺术","authors":"Luis Javier Pentón Herrera","doi":"10.32727/26.2023.6","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"In this article, I explore how vulnerability is imposed on diasporic Indigenous students in U.S. classrooms and how, through the arts, language and literacy educators can remove these vulnerabilities. For this, I weave elements of storytelling to first introduce Mariela and diasporic Indigenous students. Then, I share two examples of how my diasporic Indigenous students used poetry and drawing in our high school English for Speakers of Other Languages (ESOL) classroom to overcome vulnerabilities imposed on them by our school system. For clarification, throughout this manuscript, I use the term diasporic Indigenous students to describe Indigenous students who migrated to the United States from territories known today as Latin America. My hope is that the experiences described in this article will urge literacy and language educators to consider vulnerability as a condition imposed on students rather than as a characteristic or deficiency that learners bring with them.","PeriodicalId":154070,"journal":{"name":"Maya America: Journal of Essays, Commentary, and Analysis","volume":"45 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"1900-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"1","resultStr":"{\"title\":\"Brave Storytelling: Diasporic Indigenous Students, Vulnerability, and the Arts\",\"authors\":\"Luis Javier Pentón Herrera\",\"doi\":\"10.32727/26.2023.6\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"In this article, I explore how vulnerability is imposed on diasporic Indigenous students in U.S. classrooms and how, through the arts, language and literacy educators can remove these vulnerabilities. For this, I weave elements of storytelling to first introduce Mariela and diasporic Indigenous students. Then, I share two examples of how my diasporic Indigenous students used poetry and drawing in our high school English for Speakers of Other Languages (ESOL) classroom to overcome vulnerabilities imposed on them by our school system. For clarification, throughout this manuscript, I use the term diasporic Indigenous students to describe Indigenous students who migrated to the United States from territories known today as Latin America. My hope is that the experiences described in this article will urge literacy and language educators to consider vulnerability as a condition imposed on students rather than as a characteristic or deficiency that learners bring with them.\",\"PeriodicalId\":154070,\"journal\":{\"name\":\"Maya America: Journal of Essays, Commentary, and Analysis\",\"volume\":\"45 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"1900-01-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"1\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Maya America: Journal of Essays, Commentary, and Analysis\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.32727/26.2023.6\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Maya America: Journal of Essays, Commentary, and Analysis","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.32727/26.2023.6","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 1

摘要

在这篇文章中,我探讨了脆弱性是如何强加给流散在美国课堂上的土著学生的,以及教育者如何通过艺术、语言和扫盲来消除这些脆弱性。为此,我编织了讲故事的元素,首先介绍玛丽拉和散居的土著学生。然后,我分享两个例子,说明我的流散的土著学生如何在我们的高中英语(ESOL)课堂上使用诗歌和绘画来克服我们学校系统强加给他们的弱点。为了澄清,在整个手稿中,我使用了“散居土著学生”一词来描述从今天的拉丁美洲地区移民到美国的土著学生。我希望这篇文章中描述的经历能促使读写和语言教育者将脆弱性视为强加给学生的一种条件,而不是学习者带来的一种特征或缺陷。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
Brave Storytelling: Diasporic Indigenous Students, Vulnerability, and the Arts
In this article, I explore how vulnerability is imposed on diasporic Indigenous students in U.S. classrooms and how, through the arts, language and literacy educators can remove these vulnerabilities. For this, I weave elements of storytelling to first introduce Mariela and diasporic Indigenous students. Then, I share two examples of how my diasporic Indigenous students used poetry and drawing in our high school English for Speakers of Other Languages (ESOL) classroom to overcome vulnerabilities imposed on them by our school system. For clarification, throughout this manuscript, I use the term diasporic Indigenous students to describe Indigenous students who migrated to the United States from territories known today as Latin America. My hope is that the experiences described in this article will urge literacy and language educators to consider vulnerability as a condition imposed on students rather than as a characteristic or deficiency that learners bring with them.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信