分析其他善政研究所(吉隆坡善所)学生理解的指定开放翻译方法

Nadyatunnisa Nadyatunnisa, Wahyudi Buska
{"title":"分析其他善政研究所(吉隆坡善所)学生理解的指定开放翻译方法","authors":"Nadyatunnisa Nadyatunnisa, Wahyudi Buska","doi":"10.30631/AL-USLUB.V4I01.53","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"This study aims to discuss the translation style in the Islamic Boarding School Al-Baqiyatushhalihat Kuala Tungkal-Jambi. Specifically the objectives of this researcher are: 1) to find out the style translation (uslub) used in the Al-Baqiyatushhalihat Islamic Boarding School 2) to find out the advantages and disadvantages of the methods used in the Al Baqiyatushhalihat Islamic boarding school 3) What are the efforts of the teachers (asatidz) to increase understanding of the book. This research is a type of field research field research, namely research where data collection is carried out in the field, such as in community environment, institutions and social organizations and government agencies. This research is a qualitative research that is a research that aims to explain social phenomena or a event. This is in accordance with the definition of qualitative research, namely a research that produces descriptive data in the form of written or spoken words from people and from observable behavior. The research pattern that the researcher uses is a qualitative pattern, namely observing people (subjects) in their environment, interacting with them, trying to understand their language and their interpretation of the world around them. While the type of research used is descriptive research. Descriptive research is a type of research that provides an overview or description of a situation as clearly as possible without any treatment of the object researched. The results of the study explain that 1) Style (Uslub) used in the Al-Baqiyatushhalihat Islamic boarding school is a literal translation method 2) The advantage of translation is knowing grammar rules such as nahwu sharf and the drawback is that it is still difficult to find the essence of the discussion 3) The efforts of the ustadz increases the understanding of the book by scientific discussion (bahsul masail).The conclusion that the translation used is the translation of harfian and bahsul masail is an attempt by ustadz to increase understanding of the book","PeriodicalId":181540,"journal":{"name":"Al-Uslub: Journal of Arabic Linguistic and Literature","volume":"36 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2020-12-16","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"تحليل اسلوب لترجمة فتح المعين لترقية فهم الطلاب في معهد الباقيات الصالحات كوالا تنجكال جامبي\",\"authors\":\"Nadyatunnisa Nadyatunnisa, Wahyudi Buska\",\"doi\":\"10.30631/AL-USLUB.V4I01.53\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"This study aims to discuss the translation style in the Islamic Boarding School Al-Baqiyatushhalihat Kuala Tungkal-Jambi. Specifically the objectives of this researcher are: 1) to find out the style translation (uslub) used in the Al-Baqiyatushhalihat Islamic Boarding School 2) to find out the advantages and disadvantages of the methods used in the Al Baqiyatushhalihat Islamic boarding school 3) What are the efforts of the teachers (asatidz) to increase understanding of the book. This research is a type of field research field research, namely research where data collection is carried out in the field, such as in community environment, institutions and social organizations and government agencies. This research is a qualitative research that is a research that aims to explain social phenomena or a event. This is in accordance with the definition of qualitative research, namely a research that produces descriptive data in the form of written or spoken words from people and from observable behavior. The research pattern that the researcher uses is a qualitative pattern, namely observing people (subjects) in their environment, interacting with them, trying to understand their language and their interpretation of the world around them. While the type of research used is descriptive research. Descriptive research is a type of research that provides an overview or description of a situation as clearly as possible without any treatment of the object researched. The results of the study explain that 1) Style (Uslub) used in the Al-Baqiyatushhalihat Islamic boarding school is a literal translation method 2) The advantage of translation is knowing grammar rules such as nahwu sharf and the drawback is that it is still difficult to find the essence of the discussion 3) The efforts of the ustadz increases the understanding of the book by scientific discussion (bahsul masail).The conclusion that the translation used is the translation of harfian and bahsul masail is an attempt by ustadz to increase understanding of the book\",\"PeriodicalId\":181540,\"journal\":{\"name\":\"Al-Uslub: Journal of Arabic Linguistic and Literature\",\"volume\":\"36 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2020-12-16\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Al-Uslub: Journal of Arabic Linguistic and Literature\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.30631/AL-USLUB.V4I01.53\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Al-Uslub: Journal of Arabic Linguistic and Literature","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.30631/AL-USLUB.V4I01.53","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

本研究旨在探讨伊斯兰寄宿学校al- baqiyatushalihat Kuala tunkal - jambi的翻译风格。具体而言,本研究的目标是:1)找出Al- baqiyatushalihat伊斯兰寄宿学校使用的风格翻译(uslub) 2)找出Al- baqiyatushalihat伊斯兰寄宿学校使用的方法的优缺点3)教师(asatidz)为增加对该书的理解所做的努力。本研究属于field research的一种field research,即在社区环境、机构和社会组织、政府机构等现场进行数据收集的研究。这种研究是定性研究,是一种旨在解释社会现象或事件的研究。这符合定性研究的定义,即从人们和可观察到的行为中以书面或口头的形式产生描述性数据的研究。研究者使用的研究模式是一种定性模式,即观察环境中的人(主体),与他们互动,试图理解他们的语言和他们对周围世界的解释。而使用的研究类型是描述性研究。描述性研究是一种研究类型,它提供了一个概述或描述的情况,尽可能清楚地没有任何处理研究对象。研究结果说明:1)Al-Baqiyatushhalihat伊斯兰寄宿学校使用的Style (Uslub)是一种直译法2)翻译的优点是知道nahwu sharf等语法规则,缺点是仍然难以找到讨论的本质3)ustadz的努力通过科学讨论增加了对书的理解(bahsul masail)。乌斯达兹得出结论,使用的翻译是哈芬和巴苏尔的翻译,这是乌斯达兹试图增加对这本书的理解
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
تحليل اسلوب لترجمة فتح المعين لترقية فهم الطلاب في معهد الباقيات الصالحات كوالا تنجكال جامبي
This study aims to discuss the translation style in the Islamic Boarding School Al-Baqiyatushhalihat Kuala Tungkal-Jambi. Specifically the objectives of this researcher are: 1) to find out the style translation (uslub) used in the Al-Baqiyatushhalihat Islamic Boarding School 2) to find out the advantages and disadvantages of the methods used in the Al Baqiyatushhalihat Islamic boarding school 3) What are the efforts of the teachers (asatidz) to increase understanding of the book. This research is a type of field research field research, namely research where data collection is carried out in the field, such as in community environment, institutions and social organizations and government agencies. This research is a qualitative research that is a research that aims to explain social phenomena or a event. This is in accordance with the definition of qualitative research, namely a research that produces descriptive data in the form of written or spoken words from people and from observable behavior. The research pattern that the researcher uses is a qualitative pattern, namely observing people (subjects) in their environment, interacting with them, trying to understand their language and their interpretation of the world around them. While the type of research used is descriptive research. Descriptive research is a type of research that provides an overview or description of a situation as clearly as possible without any treatment of the object researched. The results of the study explain that 1) Style (Uslub) used in the Al-Baqiyatushhalihat Islamic boarding school is a literal translation method 2) The advantage of translation is knowing grammar rules such as nahwu sharf and the drawback is that it is still difficult to find the essence of the discussion 3) The efforts of the ustadz increases the understanding of the book by scientific discussion (bahsul masail).The conclusion that the translation used is the translation of harfian and bahsul masail is an attempt by ustadz to increase understanding of the book
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信