{"title":"马丁·路德和《圣经》《古兰经》序言(1543年)","authors":"Diego Melo Carrasco","doi":"10.4067/s0718-47272020000100026","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"The first translation of the Koran in the West was undertaken in the 11th century. At the bequest of Peter the Venerable, the task was given to Robert de Ketton. And it was following this major event that an intense anti-Muslim controversy was generated that would reach its peaks between the 12th and 13th centuries. Moving forward to the 16th century, the religious reformer Martin Luther used these translations to develop one in which the purpose was to combat the Ottoman enemy with their own dogmatic foundations. In the end, the struggle against the infidel was not only to involve a physical effort, but also a spiritual one.","PeriodicalId":420308,"journal":{"name":"Cultura y religión","volume":"26 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2020-06-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"1","resultStr":"{\"title\":\"MARTÍN LUTERO Y PREFACIO DEL CORÁN DE BIBLIANDER (1543)\",\"authors\":\"Diego Melo Carrasco\",\"doi\":\"10.4067/s0718-47272020000100026\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"The first translation of the Koran in the West was undertaken in the 11th century. At the bequest of Peter the Venerable, the task was given to Robert de Ketton. And it was following this major event that an intense anti-Muslim controversy was generated that would reach its peaks between the 12th and 13th centuries. Moving forward to the 16th century, the religious reformer Martin Luther used these translations to develop one in which the purpose was to combat the Ottoman enemy with their own dogmatic foundations. In the end, the struggle against the infidel was not only to involve a physical effort, but also a spiritual one.\",\"PeriodicalId\":420308,\"journal\":{\"name\":\"Cultura y religión\",\"volume\":\"26 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2020-06-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"1\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Cultura y religión\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.4067/s0718-47272020000100026\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Cultura y religión","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.4067/s0718-47272020000100026","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
MARTÍN LUTERO Y PREFACIO DEL CORÁN DE BIBLIANDER (1543)
The first translation of the Koran in the West was undertaken in the 11th century. At the bequest of Peter the Venerable, the task was given to Robert de Ketton. And it was following this major event that an intense anti-Muslim controversy was generated that would reach its peaks between the 12th and 13th centuries. Moving forward to the 16th century, the religious reformer Martin Luther used these translations to develop one in which the purpose was to combat the Ottoman enemy with their own dogmatic foundations. In the end, the struggle against the infidel was not only to involve a physical effort, but also a spiritual one.