{"title":"第三次会议","authors":"","doi":"10.1017/s0068673500010427","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"146, Trin. 2. 4. 1, Ter. Heaut. 1. 1. 2 (cp. Quint. 10. 3. 14, Plin. Letters, 4. 27. 1) was the correct reading. Writers like Gregory of Tours freely used quod with the meaning of cum,, and such a Temporal use may have given rise to the French et que 'and when' (following e.g. a Temporal Clause). English that in ' go that you may see' is not easy to derive logically from that in ' I say that it is so,' where ' that ' was at first a Demonstrative: cp. the use of TO in Od. 4. 655. Was its early meaning in this construction like that of ro-rt ' then,' viz. ' go : that (TOT* ' then') you may see' becoming ' go that (in order that) you may see' ? If Greek tl once meant ' then ' (cp. ttra and €7r«iTa and lirti), it would be possible to compare the origin of the Homeric use of « meaning 'in order that.' In conclusion, then, these Pronoun-forms in -d (apart from any discussion as to their original range of Case-meanings, which was probably still wider) could perhaps be used in early times, not only as Subject and Object, but also as an expression for Time when, and hence as an expression for Cause.","PeriodicalId":177773,"journal":{"name":"Proceedings of the Cambridge Philological Society","volume":"12 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"1900-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Third Meeting\",\"authors\":\"\",\"doi\":\"10.1017/s0068673500010427\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"146, Trin. 2. 4. 1, Ter. Heaut. 1. 1. 2 (cp. Quint. 10. 3. 14, Plin. Letters, 4. 27. 1) was the correct reading. Writers like Gregory of Tours freely used quod with the meaning of cum,, and such a Temporal use may have given rise to the French et que 'and when' (following e.g. a Temporal Clause). English that in ' go that you may see' is not easy to derive logically from that in ' I say that it is so,' where ' that ' was at first a Demonstrative: cp. the use of TO in Od. 4. 655. Was its early meaning in this construction like that of ro-rt ' then,' viz. ' go : that (TOT* ' then') you may see' becoming ' go that (in order that) you may see' ? If Greek tl once meant ' then ' (cp. ttra and €7r«iTa and lirti), it would be possible to compare the origin of the Homeric use of « meaning 'in order that.' In conclusion, then, these Pronoun-forms in -d (apart from any discussion as to their original range of Case-meanings, which was probably still wider) could perhaps be used in early times, not only as Subject and Object, but also as an expression for Time when, and hence as an expression for Cause.\",\"PeriodicalId\":177773,\"journal\":{\"name\":\"Proceedings of the Cambridge Philological Society\",\"volume\":\"12 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"1900-01-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Proceedings of the Cambridge Philological Society\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1017/s0068673500010427\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Proceedings of the Cambridge Philological Society","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1017/s0068673500010427","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
摘要
2.[参考译文]4. 1、内涵。Heaut。1。1. 2 (cp. Quint. 10)3.14日,Plin。信,4。27. 1)是正确的阅读。像图尔的格列高利这样的作家可以自由地使用quod来表示cum,,这种时态用法可能导致了法语et que 'and when'的出现(例如,在时态从句之后)。在英语中,“go that you may see”一词不容易从“I say that it is so”一词的逻辑推导出来,“that”一开始是指示代词:例如在英语中to的用法。655. 在这个结构中,它的早期含义是否类似于ro-rt ' then ',即。' go that (to * ' then') you may see'变成' go that (in order that) you may see' ?如果希腊语tl曾经有“然后”的意思(p. tra和€7r«iTa和litti»),那么就有可能比较荷马史诗中“意思”的用法的起源。总之,d中的这些代词形式(不谈它们原来的格义范围,它的格义范围可能更广),也许在早期不仅可用作主语和宾语,而且可用作时间的表示,因而也可用作原因的表示。
146, Trin. 2. 4. 1, Ter. Heaut. 1. 1. 2 (cp. Quint. 10. 3. 14, Plin. Letters, 4. 27. 1) was the correct reading. Writers like Gregory of Tours freely used quod with the meaning of cum,, and such a Temporal use may have given rise to the French et que 'and when' (following e.g. a Temporal Clause). English that in ' go that you may see' is not easy to derive logically from that in ' I say that it is so,' where ' that ' was at first a Demonstrative: cp. the use of TO in Od. 4. 655. Was its early meaning in this construction like that of ro-rt ' then,' viz. ' go : that (TOT* ' then') you may see' becoming ' go that (in order that) you may see' ? If Greek tl once meant ' then ' (cp. ttra and €7r«iTa and lirti), it would be possible to compare the origin of the Homeric use of « meaning 'in order that.' In conclusion, then, these Pronoun-forms in -d (apart from any discussion as to their original range of Case-meanings, which was probably still wider) could perhaps be used in early times, not only as Subject and Object, but also as an expression for Time when, and hence as an expression for Cause.