处理犹太-阿拉伯文本

Kfir Bar, N. Dershowitz, Lior Wolf, Yackov Lubarsky, Y. Choueka
{"title":"处理犹太-阿拉伯文本","authors":"Kfir Bar, N. Dershowitz, Lior Wolf, Yackov Lubarsky, Y. Choueka","doi":"10.1109/ACLING.2015.27","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Judeo-Arabic is a set of dialects spoken and written by Jewish communities living in Arab countries. Judeo-Arabic is typically written in Hebrew letters, enriched with diacritic marks that relate to the underlying Arabic. However, some inconsistencies in rendering words in Hebrew letters increase the level of ambiguity of a given word. Furthermore, Judeo-Arabic texts usually contain non-Arabic words and phrases, such as quotations or borrowed words from Hebrew and Aramaic. We focus on two main tasks: (1) automatic transliteration of Judeo-Arabic Hebrew letters into Arabic letters, and (2) automatic identification of language switching points between Judeo-Arabic and Hebrew. For transliteration, we employ a statistical translation system trained on the character level, resulting in 96.9% precision, a significant improvement over the baseline. For the language switching task, we use a word-level supervised classifier, also showing some significant improvements over the baseline.","PeriodicalId":404268,"journal":{"name":"2015 First International Conference on Arabic Computational Linguistics (ACLing)","volume":"30 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2015-04-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"2","resultStr":"{\"title\":\"Processing Judeo-Arabic Texts\",\"authors\":\"Kfir Bar, N. Dershowitz, Lior Wolf, Yackov Lubarsky, Y. Choueka\",\"doi\":\"10.1109/ACLING.2015.27\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Judeo-Arabic is a set of dialects spoken and written by Jewish communities living in Arab countries. Judeo-Arabic is typically written in Hebrew letters, enriched with diacritic marks that relate to the underlying Arabic. However, some inconsistencies in rendering words in Hebrew letters increase the level of ambiguity of a given word. Furthermore, Judeo-Arabic texts usually contain non-Arabic words and phrases, such as quotations or borrowed words from Hebrew and Aramaic. We focus on two main tasks: (1) automatic transliteration of Judeo-Arabic Hebrew letters into Arabic letters, and (2) automatic identification of language switching points between Judeo-Arabic and Hebrew. For transliteration, we employ a statistical translation system trained on the character level, resulting in 96.9% precision, a significant improvement over the baseline. For the language switching task, we use a word-level supervised classifier, also showing some significant improvements over the baseline.\",\"PeriodicalId\":404268,\"journal\":{\"name\":\"2015 First International Conference on Arabic Computational Linguistics (ACLing)\",\"volume\":\"30 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2015-04-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"2\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"2015 First International Conference on Arabic Computational Linguistics (ACLing)\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1109/ACLING.2015.27\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"2015 First International Conference on Arabic Computational Linguistics (ACLing)","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1109/ACLING.2015.27","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 2

摘要

犹太-阿拉伯语是生活在阿拉伯国家的犹太人社区所使用和书写的一套方言。犹太-阿拉伯语通常是用希伯来字母书写的,其中有丰富的变音符,与潜在的阿拉伯语有关。然而,在希伯来字母中翻译单词的一些不一致增加了给定单词的歧义程度。此外,犹太-阿拉伯文本通常包含非阿拉伯语的单词和短语,如引语或从希伯来语和阿拉姆语借来的单词。我们的研究主要集中在两个方面:(1)自动将犹太-阿拉伯语希伯来字母音译为阿拉伯字母;(2)自动识别犹太-阿拉伯语和希伯来语之间的语言转换点。对于音译,我们采用了字符级别训练的统计翻译系统,准确率达到96.9%,比基线有了显著提高。对于语言切换任务,我们使用了一个词级监督分类器,也显示了一些显著的改进。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
Processing Judeo-Arabic Texts
Judeo-Arabic is a set of dialects spoken and written by Jewish communities living in Arab countries. Judeo-Arabic is typically written in Hebrew letters, enriched with diacritic marks that relate to the underlying Arabic. However, some inconsistencies in rendering words in Hebrew letters increase the level of ambiguity of a given word. Furthermore, Judeo-Arabic texts usually contain non-Arabic words and phrases, such as quotations or borrowed words from Hebrew and Aramaic. We focus on two main tasks: (1) automatic transliteration of Judeo-Arabic Hebrew letters into Arabic letters, and (2) automatic identification of language switching points between Judeo-Arabic and Hebrew. For transliteration, we employ a statistical translation system trained on the character level, resulting in 96.9% precision, a significant improvement over the baseline. For the language switching task, we use a word-level supervised classifier, also showing some significant improvements over the baseline.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信