{"title":"1949年至1974年在新国家时期的葡萄牙和匈牙利人民共和国翻译的短篇小说中被禁止的性形象。","authors":"Zsófia Gombár","doi":"10.4025/dialogos.v26i1.61771","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"The article aims to compare literary translation production with respect to Anglophone homosexual-themed short stories in Portugal and Hungary, when both countries lived simultaneously under opposing dictatorial regimes. It also investigates the strategies adopted (or not) by the Portuguese and Hungarian publishers to evade censorship regarding same-sex representations in short fiction in English. The study complements the previous research findings on homosexual-themed long fiction (GOMBÁR 2017; GOMBÁR 2018).","PeriodicalId":137943,"journal":{"name":"Diálogos","volume":"40 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2022-04-13","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"1","resultStr":"{\"title\":\"Imagens (hommo)sexuais proibidas em ficção curta traduzida em Portugal durante o Estado Novo e na República Popular da Hungria entre 1949 e 1974.\",\"authors\":\"Zsófia Gombár\",\"doi\":\"10.4025/dialogos.v26i1.61771\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"The article aims to compare literary translation production with respect to Anglophone homosexual-themed short stories in Portugal and Hungary, when both countries lived simultaneously under opposing dictatorial regimes. It also investigates the strategies adopted (or not) by the Portuguese and Hungarian publishers to evade censorship regarding same-sex representations in short fiction in English. The study complements the previous research findings on homosexual-themed long fiction (GOMBÁR 2017; GOMBÁR 2018).\",\"PeriodicalId\":137943,\"journal\":{\"name\":\"Diálogos\",\"volume\":\"40 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2022-04-13\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"1\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Diálogos\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.4025/dialogos.v26i1.61771\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Diálogos","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.4025/dialogos.v26i1.61771","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
Imagens (hommo)sexuais proibidas em ficção curta traduzida em Portugal durante o Estado Novo e na República Popular da Hungria entre 1949 e 1974.
The article aims to compare literary translation production with respect to Anglophone homosexual-themed short stories in Portugal and Hungary, when both countries lived simultaneously under opposing dictatorial regimes. It also investigates the strategies adopted (or not) by the Portuguese and Hungarian publishers to evade censorship regarding same-sex representations in short fiction in English. The study complements the previous research findings on homosexual-themed long fiction (GOMBÁR 2017; GOMBÁR 2018).