翻译中的社会文化障碍

Houssaïne Rifai
{"title":"翻译中的社会文化障碍","authors":"Houssaïne Rifai","doi":"10.2478/hssr-2018-0016","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Abstract Using current terms, translation turns out to be one of the oldest manifestations of globalization in the world. It has also played a leading role in the civilizational development of Arab countries by filling gaps in law, philosophy and medicine. It would then be interesting to demonstrate how the interaction of Morocco and France, before and during the French Protectorate (1912), contributed to the construction of a literature and the transmission of knowledge through translation. To do this, it would be wise to reveal, first, the development of translation in Morocco before and during the French Protectorate, then to elucidate its role in the birth of a literary consciousness. As an extension, we will finally discuss the impact of the French heritage in general, in terms of language on Moroccan Arabic, in our time when the boundaries between the local and the global are blurred.","PeriodicalId":371309,"journal":{"name":"Human and Social Studies","volume":"101 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2018-06-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Social and Cultural Barriers in Translation\",\"authors\":\"Houssaïne Rifai\",\"doi\":\"10.2478/hssr-2018-0016\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Abstract Using current terms, translation turns out to be one of the oldest manifestations of globalization in the world. It has also played a leading role in the civilizational development of Arab countries by filling gaps in law, philosophy and medicine. It would then be interesting to demonstrate how the interaction of Morocco and France, before and during the French Protectorate (1912), contributed to the construction of a literature and the transmission of knowledge through translation. To do this, it would be wise to reveal, first, the development of translation in Morocco before and during the French Protectorate, then to elucidate its role in the birth of a literary consciousness. As an extension, we will finally discuss the impact of the French heritage in general, in terms of language on Moroccan Arabic, in our time when the boundaries between the local and the global are blurred.\",\"PeriodicalId\":371309,\"journal\":{\"name\":\"Human and Social Studies\",\"volume\":\"101 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2018-06-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Human and Social Studies\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.2478/hssr-2018-0016\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Human and Social Studies","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.2478/hssr-2018-0016","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

用现在的术语来说,翻译是世界上最古老的全球化表现之一。它还填补了阿拉伯国家在法律、哲学和医学方面的空白,在阿拉伯国家的文明发展中发挥了主导作用。然后,展示摩洛哥和法国在法国保护国(1912年)之前和期间的互动如何通过翻译促进了文学的建设和知识的传播,这将是一件有趣的事情。要做到这一点,明智的做法是,首先揭示翻译在法国保护国之前和期间在摩洛哥的发展,然后阐明其在文学意识诞生中的作用。作为延伸,我们最后将讨论法国遗产在语言方面对摩洛哥阿拉伯语的总体影响,在我们这个地方与全球界限模糊的时代。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
Social and Cultural Barriers in Translation
Abstract Using current terms, translation turns out to be one of the oldest manifestations of globalization in the world. It has also played a leading role in the civilizational development of Arab countries by filling gaps in law, philosophy and medicine. It would then be interesting to demonstrate how the interaction of Morocco and France, before and during the French Protectorate (1912), contributed to the construction of a literature and the transmission of knowledge through translation. To do this, it would be wise to reveal, first, the development of translation in Morocco before and during the French Protectorate, then to elucidate its role in the birth of a literary consciousness. As an extension, we will finally discuss the impact of the French heritage in general, in terms of language on Moroccan Arabic, in our time when the boundaries between the local and the global are blurred.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信