基于类的词义定义模型用于词义标注和消歧

Tracy Lin, Jason J. S. Chang
{"title":"基于类的词义定义模型用于词义标注和消歧","authors":"Tracy Lin, Jason J. S. Chang","doi":"10.3115/1119250.1119252","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"We present an unsupervised learning strategy for word sense disambiguation (WSD) that exploits multiple linguistic resources including a parallel corpus, a bilingual machine readable dictionary, and a thesaurus. The approach is based on Class Based Sense Definition Model (CBSDM) that generates the glosses and translations for a class of word senses. The model can be applied to resolve sense ambiguity for words in a parallel corpus. That sense tagging procedure, in effect, produces a semantic bilingual concordance, which can be used to train WSD systems for the two languages involved. Experimental results show that CBSDM trained on Longman Dictionary of Contemporary English, English-Chinese Edition (LDOCE E-C) and Longman Lexicon of Contemporary English (LLOCE) is very effectively in turning a Chinese-English parallel corpus into sense tagged data for development of WSD systems.","PeriodicalId":403123,"journal":{"name":"Workshop on Chinese Language Processing","volume":"22 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2003-07-11","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Class Based Sense Definition Model for Word Sense Tagging and Disambiguation\",\"authors\":\"Tracy Lin, Jason J. S. Chang\",\"doi\":\"10.3115/1119250.1119252\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"We present an unsupervised learning strategy for word sense disambiguation (WSD) that exploits multiple linguistic resources including a parallel corpus, a bilingual machine readable dictionary, and a thesaurus. The approach is based on Class Based Sense Definition Model (CBSDM) that generates the glosses and translations for a class of word senses. The model can be applied to resolve sense ambiguity for words in a parallel corpus. That sense tagging procedure, in effect, produces a semantic bilingual concordance, which can be used to train WSD systems for the two languages involved. Experimental results show that CBSDM trained on Longman Dictionary of Contemporary English, English-Chinese Edition (LDOCE E-C) and Longman Lexicon of Contemporary English (LLOCE) is very effectively in turning a Chinese-English parallel corpus into sense tagged data for development of WSD systems.\",\"PeriodicalId\":403123,\"journal\":{\"name\":\"Workshop on Chinese Language Processing\",\"volume\":\"22 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2003-07-11\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Workshop on Chinese Language Processing\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.3115/1119250.1119252\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Workshop on Chinese Language Processing","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.3115/1119250.1119252","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

我们提出了一种用于词义消歧(WSD)的无监督学习策略,该策略利用多种语言资源,包括并行语料库、双语机读词典和同义词库。该方法基于基于类的词义定义模型(CBSDM),该模型为一类词义生成注释和翻译。该模型可用于解决平行语料库中词的语义歧义问题。这种意义标记过程实际上产生了语义双语一致性,可用于为所涉及的两种语言训练WSD系统。实验结果表明,在《朗文当代英语词典》(LDOCE E-C)和《朗文当代英语词典》(LLOCE)上训练的CBSDM可以有效地将汉英平行语料库转化为语义标记数据,为WSD系统的开发提供支持。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
Class Based Sense Definition Model for Word Sense Tagging and Disambiguation
We present an unsupervised learning strategy for word sense disambiguation (WSD) that exploits multiple linguistic resources including a parallel corpus, a bilingual machine readable dictionary, and a thesaurus. The approach is based on Class Based Sense Definition Model (CBSDM) that generates the glosses and translations for a class of word senses. The model can be applied to resolve sense ambiguity for words in a parallel corpus. That sense tagging procedure, in effect, produces a semantic bilingual concordance, which can be used to train WSD systems for the two languages involved. Experimental results show that CBSDM trained on Longman Dictionary of Contemporary English, English-Chinese Edition (LDOCE E-C) and Longman Lexicon of Contemporary English (LLOCE) is very effectively in turning a Chinese-English parallel corpus into sense tagged data for development of WSD systems.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信