当前高等教育翻译实践与第二语言学习:经验教训

L2 Journal Pub Date : 2022-03-04 DOI:10.5070/l214251728
Lucía Pintado Gutiérrez
{"title":"当前高等教育翻译实践与第二语言学习:经验教训","authors":"Lucía Pintado Gutiérrez","doi":"10.5070/l214251728","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"This paper examines current practices that embrace the union between foreign language (L2) teaching and translation in higher education (HE). The rejection of monolingualism and prescriptive principles in favour of bi-, multi-, or plurilingualism; a diversified interdisciplinarity; new sociocultural realities characterised by greater international mobility; different needs and challenges in foreign language teaching; and an openness of translation studies, are only some of the reasons why the link between both areas remains pertinent. However, while the advocacy of integrating the use of translation in language teaching seems to be gaining steady ground in the last decade, specific ways of introducing translation into the L2 curriculum are not always clear. This paper discusses issues related to the design and implementation of a module that would tackle L2 learning while serving as an exploratory course on translation within a degree in languages in HE. The discussion aims to add to the debate on practical issues by explaining the rationale of the module, as well as any difficulties prior to designing the module, and those encountered in the implementation phase.","PeriodicalId":328034,"journal":{"name":"L2 Journal","volume":"8 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2022-03-04","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Current Practices in Translation and L2 Learning in Higher Education: Lessons Learned\",\"authors\":\"Lucía Pintado Gutiérrez\",\"doi\":\"10.5070/l214251728\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"This paper examines current practices that embrace the union between foreign language (L2) teaching and translation in higher education (HE). The rejection of monolingualism and prescriptive principles in favour of bi-, multi-, or plurilingualism; a diversified interdisciplinarity; new sociocultural realities characterised by greater international mobility; different needs and challenges in foreign language teaching; and an openness of translation studies, are only some of the reasons why the link between both areas remains pertinent. However, while the advocacy of integrating the use of translation in language teaching seems to be gaining steady ground in the last decade, specific ways of introducing translation into the L2 curriculum are not always clear. This paper discusses issues related to the design and implementation of a module that would tackle L2 learning while serving as an exploratory course on translation within a degree in languages in HE. The discussion aims to add to the debate on practical issues by explaining the rationale of the module, as well as any difficulties prior to designing the module, and those encountered in the implementation phase.\",\"PeriodicalId\":328034,\"journal\":{\"name\":\"L2 Journal\",\"volume\":\"8 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2022-03-04\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"L2 Journal\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.5070/l214251728\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"L2 Journal","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.5070/l214251728","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

本文探讨了当前高等教育中外语教学与翻译结合的实践。拒绝单语制和规定性原则,支持双语制、多语制或多语制;多元化的跨学科;以更大的国际流动性为特征的新的社会文化现实;外语教学的不同需求与挑战以及翻译研究的开放性,只是这两个领域之间的联系仍然具有相关性的部分原因。然而,尽管在过去十年中,将翻译融入语言教学的主张似乎越来越稳固,但将翻译引入第二语言课程的具体方法并不总是明确的。本文讨论了一个模块的设计和实现相关问题,该模块将解决第二语言学习问题,同时作为高等教育语言学位中的翻译探索性课程。讨论的目的是通过解释模块的基本原理,以及在设计模块之前遇到的任何困难,以及在实施阶段遇到的困难,增加对实际问题的辩论。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
Current Practices in Translation and L2 Learning in Higher Education: Lessons Learned
This paper examines current practices that embrace the union between foreign language (L2) teaching and translation in higher education (HE). The rejection of monolingualism and prescriptive principles in favour of bi-, multi-, or plurilingualism; a diversified interdisciplinarity; new sociocultural realities characterised by greater international mobility; different needs and challenges in foreign language teaching; and an openness of translation studies, are only some of the reasons why the link between both areas remains pertinent. However, while the advocacy of integrating the use of translation in language teaching seems to be gaining steady ground in the last decade, specific ways of introducing translation into the L2 curriculum are not always clear. This paper discusses issues related to the design and implementation of a module that would tackle L2 learning while serving as an exploratory course on translation within a degree in languages in HE. The discussion aims to add to the debate on practical issues by explaining the rationale of the module, as well as any difficulties prior to designing the module, and those encountered in the implementation phase.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:604180095
Book学术官方微信