{"title":"情感的名字和感觉的名字之间的区别:闪电和爱","authors":"Houda Ounis","doi":"10.4000/BOOKS.UGAEDITIONS.7086","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Ayant demontre par des proprietes syntaxiques et distributionnelles que \"coup de foudre\" est un nom d'emotion et \"amour\" un nom de sentiment (coup de foudre marque l'instantane alors que amour marque un etat duratif), notre demonstration consiste a expliquer d'une part, le rapport entre cette expression et tous les autres emplois de \"coup\" dans \"un coup de\" tels que les enumerent les dictionnaires (un coup de bâton, un coup de marteau, un coup de fusil, etc.) et a se poser la question si l'on a affaire a une expression « figee », donc dont le sens n'est pas compositionnel, et ou par consequent \"un coup de foudre\" n'aurait rien a avoir avec \"coup\" ? La question est evidemment la meme pour \"foudre\". D'autre part, pourquoi la langue est-elle allee chercher cette association \"coup de foudre\" plutot que de combiner \"un coup de\" avec \"amour\", puisqu'il s'agit de sentiment amoureux ? Or \"un coup d'amour\" n'est pas atteste – du moins en francais de France – alors que l'on trouve dans Frantext \"coup d'admiration\", \"coup de colere\", \"coup de desespoir\" entre autres, qui montrent que \"un coup de\" peut parfaitement se combiner avec un nom de sentiment.","PeriodicalId":112348,"journal":{"name":"Le Lexique des émotions","volume":"37 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2007-04-26","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"De la distinction entre nom d’émotion et nom de sentiment : coup de foudre et amour\",\"authors\":\"Houda Ounis\",\"doi\":\"10.4000/BOOKS.UGAEDITIONS.7086\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Ayant demontre par des proprietes syntaxiques et distributionnelles que \\\"coup de foudre\\\" est un nom d'emotion et \\\"amour\\\" un nom de sentiment (coup de foudre marque l'instantane alors que amour marque un etat duratif), notre demonstration consiste a expliquer d'une part, le rapport entre cette expression et tous les autres emplois de \\\"coup\\\" dans \\\"un coup de\\\" tels que les enumerent les dictionnaires (un coup de bâton, un coup de marteau, un coup de fusil, etc.) et a se poser la question si l'on a affaire a une expression « figee », donc dont le sens n'est pas compositionnel, et ou par consequent \\\"un coup de foudre\\\" n'aurait rien a avoir avec \\\"coup\\\" ? La question est evidemment la meme pour \\\"foudre\\\". D'autre part, pourquoi la langue est-elle allee chercher cette association \\\"coup de foudre\\\" plutot que de combiner \\\"un coup de\\\" avec \\\"amour\\\", puisqu'il s'agit de sentiment amoureux ? Or \\\"un coup d'amour\\\" n'est pas atteste – du moins en francais de France – alors que l'on trouve dans Frantext \\\"coup d'admiration\\\", \\\"coup de colere\\\", \\\"coup de desespoir\\\" entre autres, qui montrent que \\\"un coup de\\\" peut parfaitement se combiner avec un nom de sentiment.\",\"PeriodicalId\":112348,\"journal\":{\"name\":\"Le Lexique des émotions\",\"volume\":\"37 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2007-04-26\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Le Lexique des émotions\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.4000/BOOKS.UGAEDITIONS.7086\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Le Lexique des émotions","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.4000/BOOKS.UGAEDITIONS.7086","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
摘要
经分配句法特性及卡托普利是“一见钟情”的名号d’emotion安全感和爱”的名号(一见钟情l’instantane而爱品牌商标duratif)的一个州,我们解释了示范是一方面,这个词语之间的关系以及其他所有的岗位“政变”中“踢”等enumerent字典(一棍击,击锤,一枪,等等),并问自己,我们处理的是一个短语“figee”,因此它的意思不是构成的,或因此“un coup de foudre”与“coup”没有任何关系?“闪电”的问题显然是一样的。另一方面,为什么语言总是寻找“一见钟情”的联想,而不是把“一见钟情”和“爱”结合起来,因为它是爱的感觉?然而,“un coup d’amour”并没有得到证实——至少在法语中是这样——而在Frantext中,我们发现了“coup d’admiration”、“coup de colere”、“coup de desespoir”等词,这表明“un coup de”可以与感情的名字完美结合。
De la distinction entre nom d’émotion et nom de sentiment : coup de foudre et amour
Ayant demontre par des proprietes syntaxiques et distributionnelles que "coup de foudre" est un nom d'emotion et "amour" un nom de sentiment (coup de foudre marque l'instantane alors que amour marque un etat duratif), notre demonstration consiste a expliquer d'une part, le rapport entre cette expression et tous les autres emplois de "coup" dans "un coup de" tels que les enumerent les dictionnaires (un coup de bâton, un coup de marteau, un coup de fusil, etc.) et a se poser la question si l'on a affaire a une expression « figee », donc dont le sens n'est pas compositionnel, et ou par consequent "un coup de foudre" n'aurait rien a avoir avec "coup" ? La question est evidemment la meme pour "foudre". D'autre part, pourquoi la langue est-elle allee chercher cette association "coup de foudre" plutot que de combiner "un coup de" avec "amour", puisqu'il s'agit de sentiment amoureux ? Or "un coup d'amour" n'est pas atteste – du moins en francais de France – alors que l'on trouve dans Frantext "coup d'admiration", "coup de colere", "coup de desespoir" entre autres, qui montrent que "un coup de" peut parfaitement se combiner avec un nom de sentiment.