莎孚。给Kypris唱首歌。Fr. 26《涅里-辛蒂》(第一部俄文译本,附有历史和语言学注释)

Timothey Myakin
{"title":"莎孚。给Kypris唱首歌。Fr. 26《涅里-辛蒂》(第一部俄文译本,附有历史和语言学注释)","authors":"Timothey Myakin","doi":"10.25205/1995-4328-2023-17-1-7-361-366","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"The publication contains the first translation of Sappho's \"Song to Kypris\" (Sapph. Fr. 26 Neri–Cinti) into Russian. The translation is prepared on the basis of the latest papyrological discoveries, and is founded on the latest edition of the songs and fragments of Sappho by Camillo Neri and Frederico Cinti (2017). The new translation is accompanied by a comprehensive scientific commentary.","PeriodicalId":228501,"journal":{"name":"ΣΧΟΛΗ. Ancient Philosophy and the Classical Tradition","volume":"37 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"1900-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Sappho. A song to Kypris. Fr. 26 Neri–Cinti (the first translation into Russian, with the historical and philological commentary)\",\"authors\":\"Timothey Myakin\",\"doi\":\"10.25205/1995-4328-2023-17-1-7-361-366\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"The publication contains the first translation of Sappho's \\\"Song to Kypris\\\" (Sapph. Fr. 26 Neri–Cinti) into Russian. The translation is prepared on the basis of the latest papyrological discoveries, and is founded on the latest edition of the songs and fragments of Sappho by Camillo Neri and Frederico Cinti (2017). The new translation is accompanied by a comprehensive scientific commentary.\",\"PeriodicalId\":228501,\"journal\":{\"name\":\"ΣΧΟΛΗ. Ancient Philosophy and the Classical Tradition\",\"volume\":\"37 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"1900-01-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"ΣΧΟΛΗ. Ancient Philosophy and the Classical Tradition\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.25205/1995-4328-2023-17-1-7-361-366\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"ΣΧΟΛΗ. Ancient Philosophy and the Classical Tradition","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.25205/1995-4328-2023-17-1-7-361-366","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

该出版物包含萨福的《致基普里斯之歌》的第一个译本。26日涅里-辛蒂语)译成俄语。该译本是在最新的纸莎草学发现的基础上编写的,并以卡米洛·内里和弗雷德里克·辛蒂(2017)的最新版本的萨福歌曲和片段为基础。新译本附有全面的科学评论。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
Sappho. A song to Kypris. Fr. 26 Neri–Cinti (the first translation into Russian, with the historical and philological commentary)
The publication contains the first translation of Sappho's "Song to Kypris" (Sapph. Fr. 26 Neri–Cinti) into Russian. The translation is prepared on the basis of the latest papyrological discoveries, and is founded on the latest edition of the songs and fragments of Sappho by Camillo Neri and Frederico Cinti (2017). The new translation is accompanied by a comprehensive scientific commentary.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:604180095
Book学术官方微信