我们都被污染了

Daniel Renfrew
{"title":"我们都被污染了","authors":"Daniel Renfrew","doi":"10.1525/CALIFORNIA/9780520295469.003.0007","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"This chapter details how Uruguayan experts and citizens negotiated, translated, and “localized” global biomedical expertise, as well as how social theories of risk, vulnerability, and human nature became embedded in public-health interventions and scientific research. The chapter examines the biopolitical nature of the state’s Official Protocol and how it was both effectively deployed and continuously resisted, sometimes through double meanings associated with the oft-repeated phrase, “we are all contaminated.” The chapter chronicles the ways dissident scientists created new biomedical “artifacts” by generating and expanding toxicological data and pediatric case files, lending evidentiary support to social-movement characterizations of the weight of suffering and the geographic distribution of risk. The chapter argues that a central dimension of this scientific research and practice was its symbiosis with the social movement and the social proximity of clinicians to the lived experience of patients and families.","PeriodicalId":299532,"journal":{"name":"Life without Lead","volume":"150 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2018-09-04","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"We Are All Contaminated\",\"authors\":\"Daniel Renfrew\",\"doi\":\"10.1525/CALIFORNIA/9780520295469.003.0007\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"This chapter details how Uruguayan experts and citizens negotiated, translated, and “localized” global biomedical expertise, as well as how social theories of risk, vulnerability, and human nature became embedded in public-health interventions and scientific research. The chapter examines the biopolitical nature of the state’s Official Protocol and how it was both effectively deployed and continuously resisted, sometimes through double meanings associated with the oft-repeated phrase, “we are all contaminated.” The chapter chronicles the ways dissident scientists created new biomedical “artifacts” by generating and expanding toxicological data and pediatric case files, lending evidentiary support to social-movement characterizations of the weight of suffering and the geographic distribution of risk. The chapter argues that a central dimension of this scientific research and practice was its symbiosis with the social movement and the social proximity of clinicians to the lived experience of patients and families.\",\"PeriodicalId\":299532,\"journal\":{\"name\":\"Life without Lead\",\"volume\":\"150 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2018-09-04\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Life without Lead\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1525/CALIFORNIA/9780520295469.003.0007\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Life without Lead","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1525/CALIFORNIA/9780520295469.003.0007","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

本章详细介绍了乌拉圭专家和公民如何谈判、翻译和“本地化”全球生物医学专业知识,以及风险、脆弱性和人性的社会理论如何融入公共卫生干预和科学研究。本章考察了国家官方议定书的生物政治性质,以及它是如何有效地实施和持续抵制的,有时是通过与经常重复的短语“我们都被污染了”相关的双重含义。这一章记录了持不同意见的科学家如何通过生成和扩展毒理学数据和儿科病例档案来创造新的生物医学“人工制品”,为社会运动对痛苦的重量和风险的地理分布的描述提供证据支持。本章认为,这种科学研究和实践的一个中心维度是它与社会运动的共生关系,以及临床医生与患者和家庭的生活经验的社会接近。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
We Are All Contaminated
This chapter details how Uruguayan experts and citizens negotiated, translated, and “localized” global biomedical expertise, as well as how social theories of risk, vulnerability, and human nature became embedded in public-health interventions and scientific research. The chapter examines the biopolitical nature of the state’s Official Protocol and how it was both effectively deployed and continuously resisted, sometimes through double meanings associated with the oft-repeated phrase, “we are all contaminated.” The chapter chronicles the ways dissident scientists created new biomedical “artifacts” by generating and expanding toxicological data and pediatric case files, lending evidentiary support to social-movement characterizations of the weight of suffering and the geographic distribution of risk. The chapter argues that a central dimension of this scientific research and practice was its symbiosis with the social movement and the social proximity of clinicians to the lived experience of patients and families.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信