亲爱的玛德琳·弗朗索瓦:

N. Gelbart
{"title":"亲爱的玛德琳·弗朗索瓦:","authors":"N. Gelbart","doi":"10.12987/yale/9780300252569.003.0009","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Not long ago I sat under the cedar of Lebanon planted in 1734 by Bernard de Jussieu while you and everyone in the garden looked on. It is a huge, wide tree now, its lush needles and spreading branches providing welcome shade to visitors at the Jardin des Plantes as your beautiful park is now called. This gigantic evergreen, shaped like a little pyramid when you saw it but luxuriously broad and open now, outlived you and will long outlive me. Other trees planted centuries ago are still here too: I recognized an Acacia, grown from seed originating in my part of the world, North America, which was already here in your day, and there is the tall Sophora Japonica, transplanted in 1747 by Bernard de Jussieu, again while you all watched, from the Place Dauphine where it first took root. Next to the cedar is the Labyrinth, a tall hill with rows of hedges in rising circular paths that take you around and up to the gazebo at the top, one of the oldest metal constructions in the world built at Buffon’s orders and from which one can see all of Paris. I strolled through the majestic avenues of plane trees, for which we also have Buffon to thank, and enjoyed the famous banks of roses, irises, and peonies, picturing you bent over them as you sketched and painted. The Jardin Alpin, the materials for which were accumulated during your day, is now a secluded space for plants from mountain climates that you can only get to through a tunnel passage. The big old pistachio tree, grown out of seeds from China and still there, fascinated an earlier Jardin botanist, Sébastien Vaillant, who figured out—by observing its sterility until he mingled its flowers with those of another tree of the same species—that plants reproduce sexually just like animals. He was the first to introduce terms like male, female, and ovary into discussions of floral anatomy. This nomenclature initially created a scandal but was soon picked up by Linnaeus, whom you met in the garden in 1738 and for whom plant sexuality was central. He wrote and spoke freely about it with you and Bernard de Jussieu. It wasn’t shocking anymore....","PeriodicalId":269113,"journal":{"name":"Minerva's French Sisters","volume":"47 3 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2021-05-11","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Dear Madeleine Françoise,\",\"authors\":\"N. Gelbart\",\"doi\":\"10.12987/yale/9780300252569.003.0009\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Not long ago I sat under the cedar of Lebanon planted in 1734 by Bernard de Jussieu while you and everyone in the garden looked on. It is a huge, wide tree now, its lush needles and spreading branches providing welcome shade to visitors at the Jardin des Plantes as your beautiful park is now called. This gigantic evergreen, shaped like a little pyramid when you saw it but luxuriously broad and open now, outlived you and will long outlive me. Other trees planted centuries ago are still here too: I recognized an Acacia, grown from seed originating in my part of the world, North America, which was already here in your day, and there is the tall Sophora Japonica, transplanted in 1747 by Bernard de Jussieu, again while you all watched, from the Place Dauphine where it first took root. Next to the cedar is the Labyrinth, a tall hill with rows of hedges in rising circular paths that take you around and up to the gazebo at the top, one of the oldest metal constructions in the world built at Buffon’s orders and from which one can see all of Paris. I strolled through the majestic avenues of plane trees, for which we also have Buffon to thank, and enjoyed the famous banks of roses, irises, and peonies, picturing you bent over them as you sketched and painted. The Jardin Alpin, the materials for which were accumulated during your day, is now a secluded space for plants from mountain climates that you can only get to through a tunnel passage. The big old pistachio tree, grown out of seeds from China and still there, fascinated an earlier Jardin botanist, Sébastien Vaillant, who figured out—by observing its sterility until he mingled its flowers with those of another tree of the same species—that plants reproduce sexually just like animals. He was the first to introduce terms like male, female, and ovary into discussions of floral anatomy. This nomenclature initially created a scandal but was soon picked up by Linnaeus, whom you met in the garden in 1738 and for whom plant sexuality was central. He wrote and spoke freely about it with you and Bernard de Jussieu. It wasn’t shocking anymore....\",\"PeriodicalId\":269113,\"journal\":{\"name\":\"Minerva's French Sisters\",\"volume\":\"47 3 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2021-05-11\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Minerva's French Sisters\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.12987/yale/9780300252569.003.0009\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Minerva's French Sisters","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.12987/yale/9780300252569.003.0009","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

不久前,我坐在1734年伯纳德·德·杰西乌种下的黎巴嫩雪松树下,而你和花园里的每个人都在看着。它现在是一棵巨大而宽阔的树,郁郁葱葱的针叶和伸展的树枝为来到植物园的游客提供了受欢迎的树荫,你的美丽公园现在被称为植物园。这棵巨大的常青树,你看到它的时候,它的形状像一个小金字塔,但现在它却华丽地开阔着,比你活得久,也将比我活得久。我认出了一种金合欢树,它的种子原产于我的家乡北美,在你们那个时代就已经生长在这里了。还有一棵高大的日本槐,是1747年伯纳德·德·儒西乌在太子广场移植的,也是在你们大家的注视下,它最初在那里扎下了根。雪松旁边是迷宫,这是一座高耸的小山,在上升的环形小路上有成排的树篱,带你四处游览,到达山顶的凉亭,这是世界上最古老的金属建筑之一,是布冯下令建造的,从那里你可以看到整个巴黎。我漫步在庄严的梧桐树林荫大道上,我们也要感谢布冯,欣赏着著名的玫瑰、鸢尾花和牡丹,想象着你俯身在它们上面素描和绘画的情景。Alpin花园,白天积累的材料,现在是一个隐蔽的空间,从山区气候的植物,你只能通过隧道通道到达。这棵高大的古老的开心果树是用中国的种子生长出来的,至今仍在那里,它吸引了一位早期的植物园植物学家ssambastien Vaillant,他通过观察它的不育性,直到他把它的花和另一棵相同种类的树的花混合在一起,他发现植物就像动物一样有性繁殖。他是第一个将雄性、雌性和卵巢等术语引入花解剖学讨论的人。这个命名法最初引起了丑闻,但很快就被林奈采用了,你在1738年的花园里见过他,对他来说,植物性是核心。他给你和伯纳德·德·杰西厄写了信,畅所欲言。这不再令人震惊....
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
Dear Madeleine Françoise,
Not long ago I sat under the cedar of Lebanon planted in 1734 by Bernard de Jussieu while you and everyone in the garden looked on. It is a huge, wide tree now, its lush needles and spreading branches providing welcome shade to visitors at the Jardin des Plantes as your beautiful park is now called. This gigantic evergreen, shaped like a little pyramid when you saw it but luxuriously broad and open now, outlived you and will long outlive me. Other trees planted centuries ago are still here too: I recognized an Acacia, grown from seed originating in my part of the world, North America, which was already here in your day, and there is the tall Sophora Japonica, transplanted in 1747 by Bernard de Jussieu, again while you all watched, from the Place Dauphine where it first took root. Next to the cedar is the Labyrinth, a tall hill with rows of hedges in rising circular paths that take you around and up to the gazebo at the top, one of the oldest metal constructions in the world built at Buffon’s orders and from which one can see all of Paris. I strolled through the majestic avenues of plane trees, for which we also have Buffon to thank, and enjoyed the famous banks of roses, irises, and peonies, picturing you bent over them as you sketched and painted. The Jardin Alpin, the materials for which were accumulated during your day, is now a secluded space for plants from mountain climates that you can only get to through a tunnel passage. The big old pistachio tree, grown out of seeds from China and still there, fascinated an earlier Jardin botanist, Sébastien Vaillant, who figured out—by observing its sterility until he mingled its flowers with those of another tree of the same species—that plants reproduce sexually just like animals. He was the first to introduce terms like male, female, and ovary into discussions of floral anatomy. This nomenclature initially created a scandal but was soon picked up by Linnaeus, whom you met in the garden in 1738 and for whom plant sexuality was central. He wrote and spoke freely about it with you and Bernard de Jussieu. It wasn’t shocking anymore....
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信