古里耶夫科学遗产中的叙事学和骨学文献问题

Р.Н. Абисалова
{"title":"古里耶夫科学遗产中的叙事学和骨学文献问题","authors":"Р.Н. Абисалова","doi":"10.46698/vnc.2021.13.6.001","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Объектом внимания в статье становится научно-публицистическое наследие выдающегося осетинского ученого, доктора филологических наук, профессора, лауреата нескольких престижных премий Тамерлана Александровича Гуриева. В статье исследуются проблемы осетинской нартологии, литературоведения, теории и практики художественного перевода. Объектом анализа в статье стали такие работы Гуриева, как «К проблеме генезиса осетинских нартовских имен», «Антропонимия осетинского нартовского эпоса», «Проблемы Нартиады», «Наследие скифов и алан», «Кто есть кто в аланской Нартиаде». В них освящаются особенности мотивов, сюжетов нартовского эпоса, их вариативность, связь с мировыми эпосами, образы героев, их характеры, мотивации поступков, эволюционные процессы их развития.\nВторой аспект содержания предлагаемой работы – проблема творчества К.Х. Хетагурова в научно-публицистическом наследии Т.А. Гуриева.\nВ статье также анализируется та сторона Гуриева-литературоведа, которая связана с его талантом полемиста, способного отстаивать собственный взгляд на некоторые произведения Коста Хетагурова. Автор на основе глубокого понимания специфики басенного жанра, истории его формирования и развития убедительно опровергает мнение тех, кто считал басни Коста лишь переводами произведений его предшественников-баснописцев. Т.А. Гуриев, сопоставляя тексты басен К.Л. Хетагурова и И.А. Крылова, доказательно приходит к выводу, что великий осетинский поэт не прибегал к переводам уже известных басен, что его басни, если даже они основаны на мировых сюжетах, оригинальны, самобытны и глубоко национальны.\nТретий аспект научного наследия Т.А. Гуриева, нашедший отражение в настоящей работе, связан с анализом работ ученого, посвященных теории и практике художественного перевода.\n The object of attention in the article is that part of the scientific and journalistic heritage of the outstanding Ossetian scientist, doctor of philological sciences, professor, laureate of several prestigious prizes Tamerlan Alexandrovich Guriev. The article examines the problems of Ossetian nartology, literary criticism, theory and practice of literary translation. The object of analysis in the article was such works by Guriev as “On the problem of the genesis of Ossetian Nart names”, “Anthroponymy of the Ossetian Nart epic”, “Problems of Nartiada”, “The heritage of the Scythians and Alans”, “Who is who in the Alan Nartiada”. They sanctify the features of motives, plots of the Nart epic, their variability, connection with world epics, images of heroes, their characters, motivations of actions, evolutionary processes of their development.\nThe second aspect of the content of the proposed work is the problem of K.Kh. Khetagurov in the scientific and journalistic heritage\nT.A. Guriev.\nThe article also analyzes the side of Guriev as a literary critic, which is associated with his talent as a polemicist, able to defend his own view of some of the works of Kosta Khetagurov. The author, on the basis of a deep understanding of the specifics of the fable genre, the history of its formation and development, convincingly refutes the opinion of those who considered Costa's fables only translations of the works of his predecessors, fabulists. T.A. Guriev, comparing the texts of the fables of K.L. Khetagurov and I.A. Krylova, conclusively comes to the conclusion that the great Ossetian poet did not resort to translations of already known fables, that his fables, even if they are based on world plots, are original, distinctive and deeply national.\nThe third aspect of the scientific heritage of T.A. Guriev, reflected in this work, is associated with an analysis of the scientist's works devoted to the theory and practice of literary translation.","PeriodicalId":287453,"journal":{"name":"Kavkaz-forum","volume":"52 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2021-06-21","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"PROBLEMS OF NARTOLOGY AND OSSETIAN LITERATURE IN THE SCIENTIFIC HERITAGE OF T.A. GURIEV\",\"authors\":\"Р.Н. Абисалова\",\"doi\":\"10.46698/vnc.2021.13.6.001\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Объектом внимания в статье становится научно-публицистическое наследие выдающегося осетинского ученого, доктора филологических наук, профессора, лауреата нескольких престижных премий Тамерлана Александровича Гуриева. В статье исследуются проблемы осетинской нартологии, литературоведения, теории и практики художественного перевода. Объектом анализа в статье стали такие работы Гуриева, как «К проблеме генезиса осетинских нартовских имен», «Антропонимия осетинского нартовского эпоса», «Проблемы Нартиады», «Наследие скифов и алан», «Кто есть кто в аланской Нартиаде». В них освящаются особенности мотивов, сюжетов нартовского эпоса, их вариативность, связь с мировыми эпосами, образы героев, их характеры, мотивации поступков, эволюционные процессы их развития.\\nВторой аспект содержания предлагаемой работы – проблема творчества К.Х. Хетагурова в научно-публицистическом наследии Т.А. Гуриева.\\nВ статье также анализируется та сторона Гуриева-литературоведа, которая связана с его талантом полемиста, способного отстаивать собственный взгляд на некоторые произведения Коста Хетагурова. Автор на основе глубокого понимания специфики басенного жанра, истории его формирования и развития убедительно опровергает мнение тех, кто считал басни Коста лишь переводами произведений его предшественников-баснописцев. Т.А. Гуриев, сопоставляя тексты басен К.Л. Хетагурова и И.А. Крылова, доказательно приходит к выводу, что великий осетинский поэт не прибегал к переводам уже известных басен, что его басни, если даже они основаны на мировых сюжетах, оригинальны, самобытны и глубоко национальны.\\nТретий аспект научного наследия Т.А. Гуриева, нашедший отражение в настоящей работе, связан с анализом работ ученого, посвященных теории и практике художественного перевода.\\n The object of attention in the article is that part of the scientific and journalistic heritage of the outstanding Ossetian scientist, doctor of philological sciences, professor, laureate of several prestigious prizes Tamerlan Alexandrovich Guriev. The article examines the problems of Ossetian nartology, literary criticism, theory and practice of literary translation. The object of analysis in the article was such works by Guriev as “On the problem of the genesis of Ossetian Nart names”, “Anthroponymy of the Ossetian Nart epic”, “Problems of Nartiada”, “The heritage of the Scythians and Alans”, “Who is who in the Alan Nartiada”. They sanctify the features of motives, plots of the Nart epic, their variability, connection with world epics, images of heroes, their characters, motivations of actions, evolutionary processes of their development.\\nThe second aspect of the content of the proposed work is the problem of K.Kh. Khetagurov in the scientific and journalistic heritage\\nT.A. Guriev.\\nThe article also analyzes the side of Guriev as a literary critic, which is associated with his talent as a polemicist, able to defend his own view of some of the works of Kosta Khetagurov. The author, on the basis of a deep understanding of the specifics of the fable genre, the history of its formation and development, convincingly refutes the opinion of those who considered Costa's fables only translations of the works of his predecessors, fabulists. T.A. Guriev, comparing the texts of the fables of K.L. Khetagurov and I.A. Krylova, conclusively comes to the conclusion that the great Ossetian poet did not resort to translations of already known fables, that his fables, even if they are based on world plots, are original, distinctive and deeply national.\\nThe third aspect of the scientific heritage of T.A. Guriev, reflected in this work, is associated with an analysis of the scientist's works devoted to the theory and practice of literary translation.\",\"PeriodicalId\":287453,\"journal\":{\"name\":\"Kavkaz-forum\",\"volume\":\"52 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2021-06-21\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Kavkaz-forum\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.46698/vnc.2021.13.6.001\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Kavkaz-forum","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.46698/vnc.2021.13.6.001","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

这篇文章的主题是著名的奥塞梯学者、语言学博士、教授、几届塔梅伦·亚历山德罗维奇·古里耶夫的学术和公共遗产。这篇文章探讨了奥塞梯精神病学、文学、理论和艺术翻译实践的问题。这篇文章的主题是古里耶夫的著作《关于奥塞梯纳斯提名字的创世纪》、《奥塞梯纳斯提亚问题》、《纳尔提亚问题》、《纳尔提亚问题》、《斯基夫和艾伦的遗产》、《谁是谁》。他们强调了动机的特征,纳托斯史诗的情节,他们的多样性,他们与世界时代的联系,人物的形象,他们的性格,他们的行为,他们的进化过程。拟议工作内容的第二个方面是kh hetagurov在t.a.古里耶夫的科学和公共遗产中的创造力问题。这篇文章还分析了古里耶夫-文学界的一面,这与他作为辩论家的才能有关,他有能力坚持自己对科斯塔·赫塔古罗夫的一些作品的看法。作者基于对basenian流派的深刻理解、其形成和发展的历史,有力地反驳了那些认为科斯塔寓言只是其前任作品翻译的人的观点。t . h . khetagurov和a . krylov的歌词的对比证明,伟大的奥塞廷诗人并没有诉诸于已经存在的巴森的译本,他的寓言即使是基于世界故事,原创的,原创的,深刻的民族主义。t.a.古里耶夫科学遗产的第三个方面,反映在实际工作中,是对研究艺术翻译理论和实践的科学家的分析。这是《科学与杂志》的主题部分,是菲尔学术界的博士,是《学术界》的教授,是美国亚历山大·古里耶夫奖的得主。《Ossetian nartology》、《literary criticm》、《诗篇》和《诗篇翻译》。《神秘人》、《纳尼亚人》、《纳提亚人与艾伦的传统》、《谁是艾伦的传统》、《谁是艾伦的传统》。他们有自己的想法,他们有自己的想法,他们有自己的想法,他们有自己的想法,他们有自己的想法。这首歌的第二首歌词是K.Kh的问题。《科学与杂志遗产》中的Khetagurov。Guriev。《古里夫的书评》,《古里夫的书评》,《古里夫的作品》,《古里夫的作品》。在《堕落的天才》中,在《堕落的天才》中,在《堕落的天才》中,在《堕落的天才》中,在《堕落的大师》中。T.A. Guriev,《K.L.和I.A. Krylova》,《khetaguv和I.A. Krylova》,《Krylova》,第三个是T.A. Guriev的科学遗产,在这篇文章中被引用,是与科学学者的理论和理论翻译的合著。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
PROBLEMS OF NARTOLOGY AND OSSETIAN LITERATURE IN THE SCIENTIFIC HERITAGE OF T.A. GURIEV
Объектом внимания в статье становится научно-публицистическое наследие выдающегося осетинского ученого, доктора филологических наук, профессора, лауреата нескольких престижных премий Тамерлана Александровича Гуриева. В статье исследуются проблемы осетинской нартологии, литературоведения, теории и практики художественного перевода. Объектом анализа в статье стали такие работы Гуриева, как «К проблеме генезиса осетинских нартовских имен», «Антропонимия осетинского нартовского эпоса», «Проблемы Нартиады», «Наследие скифов и алан», «Кто есть кто в аланской Нартиаде». В них освящаются особенности мотивов, сюжетов нартовского эпоса, их вариативность, связь с мировыми эпосами, образы героев, их характеры, мотивации поступков, эволюционные процессы их развития. Второй аспект содержания предлагаемой работы – проблема творчества К.Х. Хетагурова в научно-публицистическом наследии Т.А. Гуриева. В статье также анализируется та сторона Гуриева-литературоведа, которая связана с его талантом полемиста, способного отстаивать собственный взгляд на некоторые произведения Коста Хетагурова. Автор на основе глубокого понимания специфики басенного жанра, истории его формирования и развития убедительно опровергает мнение тех, кто считал басни Коста лишь переводами произведений его предшественников-баснописцев. Т.А. Гуриев, сопоставляя тексты басен К.Л. Хетагурова и И.А. Крылова, доказательно приходит к выводу, что великий осетинский поэт не прибегал к переводам уже известных басен, что его басни, если даже они основаны на мировых сюжетах, оригинальны, самобытны и глубоко национальны. Третий аспект научного наследия Т.А. Гуриева, нашедший отражение в настоящей работе, связан с анализом работ ученого, посвященных теории и практике художественного перевода. The object of attention in the article is that part of the scientific and journalistic heritage of the outstanding Ossetian scientist, doctor of philological sciences, professor, laureate of several prestigious prizes Tamerlan Alexandrovich Guriev. The article examines the problems of Ossetian nartology, literary criticism, theory and practice of literary translation. The object of analysis in the article was such works by Guriev as “On the problem of the genesis of Ossetian Nart names”, “Anthroponymy of the Ossetian Nart epic”, “Problems of Nartiada”, “The heritage of the Scythians and Alans”, “Who is who in the Alan Nartiada”. They sanctify the features of motives, plots of the Nart epic, their variability, connection with world epics, images of heroes, their characters, motivations of actions, evolutionary processes of their development. The second aspect of the content of the proposed work is the problem of K.Kh. Khetagurov in the scientific and journalistic heritage T.A. Guriev. The article also analyzes the side of Guriev as a literary critic, which is associated with his talent as a polemicist, able to defend his own view of some of the works of Kosta Khetagurov. The author, on the basis of a deep understanding of the specifics of the fable genre, the history of its formation and development, convincingly refutes the opinion of those who considered Costa's fables only translations of the works of his predecessors, fabulists. T.A. Guriev, comparing the texts of the fables of K.L. Khetagurov and I.A. Krylova, conclusively comes to the conclusion that the great Ossetian poet did not resort to translations of already known fables, that his fables, even if they are based on world plots, are original, distinctive and deeply national. The third aspect of the scientific heritage of T.A. Guriev, reflected in this work, is associated with an analysis of the scientist's works devoted to the theory and practice of literary translation.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信