{"title":"自由职业者接受机器翻译的四个阶段","authors":"Maria Sgourou","doi":"10.26615/issn.2683-0078.2019_017","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Technology is a big challenge and raises many questions and issues when it comes to its application in the translation process, but translation’s biggest problem is not technology; it is rather how technology is perceived by translators. MT developers and researchers should take into account this perception and move towards a more democratized approach to include the base of the translation industry and perhaps its more valuable asset, the translators.","PeriodicalId":313947,"journal":{"name":"Proceedings of the Second Workshop Human-Informed Translation and Interpreting Technology associated with RANLP 2019","volume":"309 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2019-10-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"2","resultStr":"{\"title\":\"The Four Stages of Machine Translation Acceptance in a Freelancer’s Life\",\"authors\":\"Maria Sgourou\",\"doi\":\"10.26615/issn.2683-0078.2019_017\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Technology is a big challenge and raises many questions and issues when it comes to its application in the translation process, but translation’s biggest problem is not technology; it is rather how technology is perceived by translators. MT developers and researchers should take into account this perception and move towards a more democratized approach to include the base of the translation industry and perhaps its more valuable asset, the translators.\",\"PeriodicalId\":313947,\"journal\":{\"name\":\"Proceedings of the Second Workshop Human-Informed Translation and Interpreting Technology associated with RANLP 2019\",\"volume\":\"309 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2019-10-30\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"2\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Proceedings of the Second Workshop Human-Informed Translation and Interpreting Technology associated with RANLP 2019\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.26615/issn.2683-0078.2019_017\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Proceedings of the Second Workshop Human-Informed Translation and Interpreting Technology associated with RANLP 2019","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.26615/issn.2683-0078.2019_017","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
The Four Stages of Machine Translation Acceptance in a Freelancer’s Life
Technology is a big challenge and raises many questions and issues when it comes to its application in the translation process, but translation’s biggest problem is not technology; it is rather how technology is perceived by translators. MT developers and researchers should take into account this perception and move towards a more democratized approach to include the base of the translation industry and perhaps its more valuable asset, the translators.