高低语境文化电视喜剧的笑点研究

Chunyan Zhang
{"title":"高低语境文化电视喜剧的笑点研究","authors":"Chunyan Zhang","doi":"10.2991/assehr.k.200328.002","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":": In the last two decades, there have been quite a many of successful cases of American TV comedies which have made great hits in China. Apart from the development of internet technology and its popularity as well as convenience among common people, verbal language in TV comedies contributes significantly for the success of intercultural communication. Therefore, this paper is committed to analyzing the differences between punch lines in two different cultures, namely, high-context culture and low-context culture. In the cast light of Hall’s context theory, and from the aspect of verbal language in intercultural communication, a Chinese TV comedy “I Love My Family”and an American TV comedy “the Marvelous Maisel” are choose as examples for comparison.","PeriodicalId":326036,"journal":{"name":"Proceedings of the International Conference on Arts, Humanity and Economics, Management (ICAHEM 2019)","volume":"38 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2020-04-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"A Study on Punch Lines in TV Comedies of High and Low Context Culture\",\"authors\":\"Chunyan Zhang\",\"doi\":\"10.2991/assehr.k.200328.002\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\": In the last two decades, there have been quite a many of successful cases of American TV comedies which have made great hits in China. Apart from the development of internet technology and its popularity as well as convenience among common people, verbal language in TV comedies contributes significantly for the success of intercultural communication. Therefore, this paper is committed to analyzing the differences between punch lines in two different cultures, namely, high-context culture and low-context culture. In the cast light of Hall’s context theory, and from the aspect of verbal language in intercultural communication, a Chinese TV comedy “I Love My Family”and an American TV comedy “the Marvelous Maisel” are choose as examples for comparison.\",\"PeriodicalId\":326036,\"journal\":{\"name\":\"Proceedings of the International Conference on Arts, Humanity and Economics, Management (ICAHEM 2019)\",\"volume\":\"38 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2020-04-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Proceedings of the International Conference on Arts, Humanity and Economics, Management (ICAHEM 2019)\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.2991/assehr.k.200328.002\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Proceedings of the International Conference on Arts, Humanity and Economics, Management (ICAHEM 2019)","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.2991/assehr.k.200328.002","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

在过去的二十年里,有很多成功的美国电视喜剧在中国取得了巨大的成功。除了互联网技术的发展及其在普通人中的普及和便利外,电视喜剧中的言语语言对跨文化交际的成功也有重要的贡献。因此,本文致力于分析两种不同文化,即高语境文化和低语境文化中笑点的差异。根据霍尔的语境理论,从跨文化交际中的言语语言角度,选取中国电视喜剧《我爱我家》和美国电视喜剧《了不起的麦塞尔》为例进行比较。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
A Study on Punch Lines in TV Comedies of High and Low Context Culture
: In the last two decades, there have been quite a many of successful cases of American TV comedies which have made great hits in China. Apart from the development of internet technology and its popularity as well as convenience among common people, verbal language in TV comedies contributes significantly for the success of intercultural communication. Therefore, this paper is committed to analyzing the differences between punch lines in two different cultures, namely, high-context culture and low-context culture. In the cast light of Hall’s context theory, and from the aspect of verbal language in intercultural communication, a Chinese TV comedy “I Love My Family”and an American TV comedy “the Marvelous Maisel” are choose as examples for comparison.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信