EMT翻译能力与市场需求的比较——以土耳其为例

Serap Durmuş
{"title":"EMT翻译能力与市场需求的比较——以土耳其为例","authors":"Serap Durmuş","doi":"10.56720/mevzu.1211586","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"This study aims to investigate translator competence desired in the Tur-kish market, and to compare them to the competences determined by the European Union in order to provide an insight regarding the employability of Turkish translators in the global market.The first section presents the notion of competence in general while the second section handles translator competence from various perspectives, with specific emphasis on competences suggested by the EU. Later on, the method for the analysis has been elaborated. Finally, the findings have been presented with graphics and then discussed. This study has been carried out utilising content analysis in order to identify the differences between the competences listed by EMT expert group (the EU) and those demanded in the market. The analysis has been performed manually since it was not possible to create codes suitable for computerised processing. The job advertisements posted on the well-known job-search engine, www.kariyer.net, between November and December 2021 were chosen as the data to be examined. The ads were retrieved via Beatifulsoup which is a Python library used for Web scraping. Then the retrieved ads were coded as per the competence criteria listed by the European Union. As a result of the research, it has been seen that the translator qualifications requested in the advertisements broadcast on the internet for the Turkish market do not meet most of the EMT competence criteria. Turkish translators may not be regarded employable in the global market in the event that they shape their career paths by based on the job ads for national market.","PeriodicalId":211720,"journal":{"name":"Mevzu – Sosyal Bilimler Dergisi","volume":"4 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2023-02-15","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Comparison of EMT Translator Competences to Those Demanded in the Market: A Case Study on Turkey\",\"authors\":\"Serap Durmuş\",\"doi\":\"10.56720/mevzu.1211586\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"This study aims to investigate translator competence desired in the Tur-kish market, and to compare them to the competences determined by the European Union in order to provide an insight regarding the employability of Turkish translators in the global market.The first section presents the notion of competence in general while the second section handles translator competence from various perspectives, with specific emphasis on competences suggested by the EU. Later on, the method for the analysis has been elaborated. Finally, the findings have been presented with graphics and then discussed. This study has been carried out utilising content analysis in order to identify the differences between the competences listed by EMT expert group (the EU) and those demanded in the market. The analysis has been performed manually since it was not possible to create codes suitable for computerised processing. The job advertisements posted on the well-known job-search engine, www.kariyer.net, between November and December 2021 were chosen as the data to be examined. The ads were retrieved via Beatifulsoup which is a Python library used for Web scraping. Then the retrieved ads were coded as per the competence criteria listed by the European Union. As a result of the research, it has been seen that the translator qualifications requested in the advertisements broadcast on the internet for the Turkish market do not meet most of the EMT competence criteria. Turkish translators may not be regarded employable in the global market in the event that they shape their career paths by based on the job ads for national market.\",\"PeriodicalId\":211720,\"journal\":{\"name\":\"Mevzu – Sosyal Bilimler Dergisi\",\"volume\":\"4 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2023-02-15\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Mevzu – Sosyal Bilimler Dergisi\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.56720/mevzu.1211586\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Mevzu – Sosyal Bilimler Dergisi","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.56720/mevzu.1211586","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

本研究旨在调查土耳其市场所需的翻译能力,并将其与欧盟确定的能力进行比较,以提供有关土耳其翻译人员在全球市场上的就业能力的见解。第一部分概括地介绍了胜任力的概念,第二部分从不同的角度论述了译者的胜任力,特别强调了欧盟提出的胜任力。随后,详细阐述了分析的方法。最后,用图表展示了研究结果,并进行了讨论。本研究利用内容分析进行,以确定EMT专家组(欧盟)列出的能力与市场需求之间的差异。由于不可能创建适合计算机处理的代码,因此分析一直是手动执行的。选取了2021年11月至12月在知名求职搜索引擎www.kariyer.net上发布的招聘广告作为研究数据。广告是通过Beatifulsoup检索到的,Beatifulsoup是一个用于网络抓取的Python库。然后根据欧盟列出的能力标准对检索到的广告进行编码。研究结果表明,针对土耳其市场的互联网广告所要求的翻译资格不符合大多数EMT能力标准。如果他们根据国内市场的招聘广告来塑造自己的职业道路,那么土耳其翻译人员可能无法在全球市场上就业。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
Comparison of EMT Translator Competences to Those Demanded in the Market: A Case Study on Turkey
This study aims to investigate translator competence desired in the Tur-kish market, and to compare them to the competences determined by the European Union in order to provide an insight regarding the employability of Turkish translators in the global market.The first section presents the notion of competence in general while the second section handles translator competence from various perspectives, with specific emphasis on competences suggested by the EU. Later on, the method for the analysis has been elaborated. Finally, the findings have been presented with graphics and then discussed. This study has been carried out utilising content analysis in order to identify the differences between the competences listed by EMT expert group (the EU) and those demanded in the market. The analysis has been performed manually since it was not possible to create codes suitable for computerised processing. The job advertisements posted on the well-known job-search engine, www.kariyer.net, between November and December 2021 were chosen as the data to be examined. The ads were retrieved via Beatifulsoup which is a Python library used for Web scraping. Then the retrieved ads were coded as per the competence criteria listed by the European Union. As a result of the research, it has been seen that the translator qualifications requested in the advertisements broadcast on the internet for the Turkish market do not meet most of the EMT competence criteria. Turkish translators may not be regarded employable in the global market in the event that they shape their career paths by based on the job ads for national market.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信