{"title":"教学意图:制定一个“更新”的双文化课程,定位在殖民关系、生物文化教育和批判素养的十字路口","authors":"M. Skerrett","doi":"10.18296/ECF.0045","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Some of the “big” ideas around the refresh of Te Whāriki: He Whāriki Mātauranga mō ngā Mokopuna o Aotearoa— Early Childhood Curriculum (Ministry of Education, 2017) (Te Whāriki 2017) are that it is designed as a rich bicultural curriculum for every child, supported with the idea that “In Māori tradition children are seen to be inherently competent, capable and rich, complete and gifted no matter what their age or ability” (p.12). At a special briefing on Te Whāriki 2017 a Ministry of Education official, Nancy Bell, said “What worries the Ministry of Education most is that for many children the curriculum is boring, not rich enough in many services” (personal communication, June 2017). In Te Whāriki 2017, protection and promotion of children’s health and wellbeing; equitable access to learning opportunities; This article emphasises some of the shifts highlighted by the Ministry of Education in the refreshed Te Whāriki: He Whāriki Mātauranga mō ngā Mokopuna o Aotearoa—Early Childhood Curriculum (Ministry of Education, 2017) (Te Whāriki 2017). Some of those shifts include the ideas of Te Whāriki 2017 being a curriculum for all children, having a stronger bicultural framing, the intentionality of curriculum design, the importance of community engagement, the centrality of kaupapa Māori theory and its relationship to identity, language, and culture. This leads into a focus discussion of the importance of language and languages policy under the heading of critical kaupapa Māori theory. Drawing on the characteristics of the pīpīwharauroa, and through an example of pedagogical storytelling, this article theorises a whakataukī. Finally, the relationship of critical literacy to transformational praxis is explicated, arguing that it is through such pedagogy that the aspirations of the “refreshed” Te Whāriki 2017 as transformational can be enacted. This article rejects the construct of linguistic hierarchies, and challenges the perpetuation of colonialism’s corrosive languages policies and their privileging practices. It promotes the paradigm that all languages are powerful and that all early childhood centres, not just kōhanga reo, are language nests so it is incumbent upon kaiako and community alike to commit to the tenets of Te Tiriti o Waitangi, to social justice, and critical pedagogy for transformation.","PeriodicalId":361497,"journal":{"name":"Early Childhood Folio","volume":"72 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2018-07-20","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"4","resultStr":"{\"title\":\"Pedagogical intentions: Enacting a “refreshed” bicultural curriculum positioned at the crossroads of colonial relations, biocultural education, and critical literacy\",\"authors\":\"M. Skerrett\",\"doi\":\"10.18296/ECF.0045\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Some of the “big” ideas around the refresh of Te Whāriki: He Whāriki Mātauranga mō ngā Mokopuna o Aotearoa— Early Childhood Curriculum (Ministry of Education, 2017) (Te Whāriki 2017) are that it is designed as a rich bicultural curriculum for every child, supported with the idea that “In Māori tradition children are seen to be inherently competent, capable and rich, complete and gifted no matter what their age or ability” (p.12). At a special briefing on Te Whāriki 2017 a Ministry of Education official, Nancy Bell, said “What worries the Ministry of Education most is that for many children the curriculum is boring, not rich enough in many services” (personal communication, June 2017). In Te Whāriki 2017, protection and promotion of children’s health and wellbeing; equitable access to learning opportunities; This article emphasises some of the shifts highlighted by the Ministry of Education in the refreshed Te Whāriki: He Whāriki Mātauranga mō ngā Mokopuna o Aotearoa—Early Childhood Curriculum (Ministry of Education, 2017) (Te Whāriki 2017). Some of those shifts include the ideas of Te Whāriki 2017 being a curriculum for all children, having a stronger bicultural framing, the intentionality of curriculum design, the importance of community engagement, the centrality of kaupapa Māori theory and its relationship to identity, language, and culture. This leads into a focus discussion of the importance of language and languages policy under the heading of critical kaupapa Māori theory. Drawing on the characteristics of the pīpīwharauroa, and through an example of pedagogical storytelling, this article theorises a whakataukī. Finally, the relationship of critical literacy to transformational praxis is explicated, arguing that it is through such pedagogy that the aspirations of the “refreshed” Te Whāriki 2017 as transformational can be enacted. This article rejects the construct of linguistic hierarchies, and challenges the perpetuation of colonialism’s corrosive languages policies and their privileging practices. It promotes the paradigm that all languages are powerful and that all early childhood centres, not just kōhanga reo, are language nests so it is incumbent upon kaiako and community alike to commit to the tenets of Te Tiriti o Waitangi, to social justice, and critical pedagogy for transformation.\",\"PeriodicalId\":361497,\"journal\":{\"name\":\"Early Childhood Folio\",\"volume\":\"72 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2018-07-20\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"4\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Early Childhood Folio\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.18296/ECF.0045\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Early Childhood Folio","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.18296/ECF.0045","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 4
摘要
关于更新Whāriki的一些“大”想法:He Whāriki Mātauranga mkingā Mokopuna o Aotearoa -幼儿课程(教育部,2017年)(Te Whāriki 2017)是为每个孩子设计的丰富的双文化课程,支持“在Māori传统中,无论他们的年龄或能力如何,儿童都被视为天生有能力,有能力,富有,完整和有天赋”(第12页)的想法。(《个人通讯》,2017年6月)教育部官员南希·贝尔在Whāriki网站的特别简报会上表示,“教育部最担心的是,对许多孩子来说,课程很无聊,很多服务不够丰富。”在《Whāriki 2017》中,保护和促进儿童健康和福祉;公平获得学习机会;本文重点介绍了教育部在更新后的Te Whāriki中所强调的一些转变:He Whāriki Mātauranga michi ngha Mokopuna o aotearoa -幼儿课程(教育部,2017)(Te Whāriki 2017)。其中一些转变包括Whāriki 2017是面向所有儿童的课程,具有更强的双文化框架,课程设计的意向性,社区参与的重要性,kaupapa Māori理论的中心地位及其与身份,语言和文化的关系。这导致了在批判性考帕帕Māori理论的标题下对语言和语言政策的重要性的重点讨论。本文借鉴了“whakatauk”的特点,并通过一个教学叙事的例子,对“whakatauk”进行了理论建构。最后,本文阐述了批判性素养与转型实践的关系,认为正是通过这种教学法,“刷新”的《Whāriki 2017》作为转型的愿望才能得以实现。本文拒绝构建语言等级,并挑战殖民主义的腐蚀性语言政策及其特权实践的永久化。它提倡一种范式,即所有的语言都是强大的,所有的幼儿中心,而不仅仅是kōhanga reo,都是语言的巢穴,因此kaiako和社区都有责任致力于Te Tiriti o Waitangi的原则,社会正义和转型的批判性教学法。
Pedagogical intentions: Enacting a “refreshed” bicultural curriculum positioned at the crossroads of colonial relations, biocultural education, and critical literacy
Some of the “big” ideas around the refresh of Te Whāriki: He Whāriki Mātauranga mō ngā Mokopuna o Aotearoa— Early Childhood Curriculum (Ministry of Education, 2017) (Te Whāriki 2017) are that it is designed as a rich bicultural curriculum for every child, supported with the idea that “In Māori tradition children are seen to be inherently competent, capable and rich, complete and gifted no matter what their age or ability” (p.12). At a special briefing on Te Whāriki 2017 a Ministry of Education official, Nancy Bell, said “What worries the Ministry of Education most is that for many children the curriculum is boring, not rich enough in many services” (personal communication, June 2017). In Te Whāriki 2017, protection and promotion of children’s health and wellbeing; equitable access to learning opportunities; This article emphasises some of the shifts highlighted by the Ministry of Education in the refreshed Te Whāriki: He Whāriki Mātauranga mō ngā Mokopuna o Aotearoa—Early Childhood Curriculum (Ministry of Education, 2017) (Te Whāriki 2017). Some of those shifts include the ideas of Te Whāriki 2017 being a curriculum for all children, having a stronger bicultural framing, the intentionality of curriculum design, the importance of community engagement, the centrality of kaupapa Māori theory and its relationship to identity, language, and culture. This leads into a focus discussion of the importance of language and languages policy under the heading of critical kaupapa Māori theory. Drawing on the characteristics of the pīpīwharauroa, and through an example of pedagogical storytelling, this article theorises a whakataukī. Finally, the relationship of critical literacy to transformational praxis is explicated, arguing that it is through such pedagogy that the aspirations of the “refreshed” Te Whāriki 2017 as transformational can be enacted. This article rejects the construct of linguistic hierarchies, and challenges the perpetuation of colonialism’s corrosive languages policies and their privileging practices. It promotes the paradigm that all languages are powerful and that all early childhood centres, not just kōhanga reo, are language nests so it is incumbent upon kaiako and community alike to commit to the tenets of Te Tiriti o Waitangi, to social justice, and critical pedagogy for transformation.