{"title":"SEMANTIC ANALYSIS OF THE ENGLISH TERMS “WHISTLEBLOWER” AND “WHISTLEBLOWING” AND THEIR TRANSLATIONAL EQUIVALENTS IN MACEDONIAN AND SOME OF ITS RELATED LANGUAGES","authors":"Vesna Trajkovska","doi":"10.20544/icp.11.01.20.p19","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"histleblowing and their official translational equivalents in Macedonian. It addresses the notions lexicalized by the original English terms whistleblower and whistleblowing and the challenges of the transfer of their semantic content into Macedonian. Furthermore, the paper provides a comparative analysis of the Macedonian translational equivalents and the official equivalents of whistleblower and whistleblowing in Serbian, Croatian, Bosnian, Slovenian and Montenegrin, with reference to the original English terms. It aims at detecting the translation strategies employed when choosing the translational equivalents in the given languages, as they are encountered in official legal documents regulating the area that the notions whistleblower and whistleblowing refer to. Key words: whistleblower, whistleblowing, Macedonian, English, translation","PeriodicalId":369411,"journal":{"name":"THE EURO-ATLANTIC VALUES IN THE BALKAN COUNTRIES","volume":"2 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2020-09-22","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"THE EURO-ATLANTIC VALUES IN THE BALKAN COUNTRIES","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.20544/icp.11.01.20.p19","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
SEMANTIC ANALYSIS OF THE ENGLISH TERMS “WHISTLEBLOWER” AND “WHISTLEBLOWING” AND THEIR TRANSLATIONAL EQUIVALENTS IN MACEDONIAN AND SOME OF ITS RELATED LANGUAGES
histleblowing and their official translational equivalents in Macedonian. It addresses the notions lexicalized by the original English terms whistleblower and whistleblowing and the challenges of the transfer of their semantic content into Macedonian. Furthermore, the paper provides a comparative analysis of the Macedonian translational equivalents and the official equivalents of whistleblower and whistleblowing in Serbian, Croatian, Bosnian, Slovenian and Montenegrin, with reference to the original English terms. It aims at detecting the translation strategies employed when choosing the translational equivalents in the given languages, as they are encountered in official legal documents regulating the area that the notions whistleblower and whistleblowing refer to. Key words: whistleblower, whistleblowing, Macedonian, English, translation