与卫生公平和临床信息学合作,缩小在多语言远程保健获取方面的差距

S. Craig, Chinonyerem R. Madu, P. Ortiz, George Dalembert
{"title":"与卫生公平和临床信息学合作,缩小在多语言远程保健获取方面的差距","authors":"S. Craig, Chinonyerem R. Madu, P. Ortiz, George Dalembert","doi":"10.1542/PEDS.147.3_MEETINGABSTRACT.675","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Background The COVID-19 pandemic has driven rapid expansion of telehealth, which is likely to be a keyfeature of the “new normal” even after the pandemic However, the benefits of virtual care are not enjoyedequitably across race/ethnicity, insurance type, and language groups Patients and families with limited Englishproficiency (LEP) are among those least likely to access telehealth due to the challenges of implementingmultilingual video visits Health information technology has tremendous potential for increasing equitablehealth care access We sought to create a process enabling clinical providers, families, and interpreters tointerface during a telemedicine visit We partnered a health equity framework, based in quality improvementscience, with a socio-technical focus on people, process, and technology to target modifiable aspects of ourtelehealth delivery system Methodology We convened a multidisciplinary team including physicians,registration, informatics, and language services Process maps were jointly created to understand therequirements needed for a successful telehealth visit, from initial patient contact to ending the visit (Figure 1) Concurrently, we created process maps to ensure proper scheduling for all patients in need of a multilingualvideo visit (Figure 2) With the requirements understood, the IS team enabled security settings that allowedinstitution-employed interpreters to join a video visit, similar to a multi-party conference call For external,contracted vendors used for less common languages, we designed a parallel audio/video process that still metthe requirements previously outlined We created both written and video training materials that weredisseminated to staff through emails, guided webinars, and the institution's telehealth intranet page Discussion To date, we have successfully conducted multilingual video visits in Spanish, Arabic, and SimplifiedChinese, with nearly 200 visits being completed from April 13, 2020 to April 27, 2020 This is an increase from abaseline of no documented multilingual video visits in the preceding six months The capacity only continuesto increase as the new workflow is integrated into practice We have initiated additional sustaining measures,including training clinicians, schedulers, clinic and information services staff to support telehealth access forLEP patients and families Conclusion Closing gaps in equitable telehealth requires a commitment toinnovation, a strategic allocation of resources, and multidisciplinary champions Successfully implementingmultilingual video visits is an important step to reduce disparities in telehealth access and health morebroadly, especially as we embrace the future of pediatric care","PeriodicalId":200162,"journal":{"name":"Section on Minority Health, Equity, and Inclusion Program","volume":"103 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2021-02-24","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Partnering health equity and clinical informatics to close the gaps in multilingual telehealth access\",\"authors\":\"S. Craig, Chinonyerem R. Madu, P. Ortiz, George Dalembert\",\"doi\":\"10.1542/PEDS.147.3_MEETINGABSTRACT.675\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Background The COVID-19 pandemic has driven rapid expansion of telehealth, which is likely to be a keyfeature of the “new normal” even after the pandemic However, the benefits of virtual care are not enjoyedequitably across race/ethnicity, insurance type, and language groups Patients and families with limited Englishproficiency (LEP) are among those least likely to access telehealth due to the challenges of implementingmultilingual video visits Health information technology has tremendous potential for increasing equitablehealth care access We sought to create a process enabling clinical providers, families, and interpreters tointerface during a telemedicine visit We partnered a health equity framework, based in quality improvementscience, with a socio-technical focus on people, process, and technology to target modifiable aspects of ourtelehealth delivery system Methodology We convened a multidisciplinary team including physicians,registration, informatics, and language services Process maps were jointly created to understand therequirements needed for a successful telehealth visit, from initial patient contact to ending the visit (Figure 1) Concurrently, we created process maps to ensure proper scheduling for all patients in need of a multilingualvideo visit (Figure 2) With the requirements understood, the IS team enabled security settings that allowedinstitution-employed interpreters to join a video visit, similar to a multi-party conference call For external,contracted vendors used for less common languages, we designed a parallel audio/video process that still metthe requirements previously outlined We created both written and video training materials that weredisseminated to staff through emails, guided webinars, and the institution's telehealth intranet page Discussion To date, we have successfully conducted multilingual video visits in Spanish, Arabic, and SimplifiedChinese, with nearly 200 visits being completed from April 13, 2020 to April 27, 2020 This is an increase from abaseline of no documented multilingual video visits in the preceding six months The capacity only continuesto increase as the new workflow is integrated into practice We have initiated additional sustaining measures,including training clinicians, schedulers, clinic and information services staff to support telehealth access forLEP patients and families Conclusion Closing gaps in equitable telehealth requires a commitment toinnovation, a strategic allocation of resources, and multidisciplinary champions Successfully implementingmultilingual video visits is an important step to reduce disparities in telehealth access and health morebroadly, especially as we embrace the future of pediatric care\",\"PeriodicalId\":200162,\"journal\":{\"name\":\"Section on Minority Health, Equity, and Inclusion Program\",\"volume\":\"103 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2021-02-24\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Section on Minority Health, Equity, and Inclusion Program\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1542/PEDS.147.3_MEETINGABSTRACT.675\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Section on Minority Health, Equity, and Inclusion Program","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1542/PEDS.147.3_MEETINGABSTRACT.675","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

2019冠状病毒病大流行推动了远程医疗的迅速扩张,即使在大流行之后,远程医疗也可能成为“新常态”的一个关键特征。然而,虚拟医疗的好处并不是跨种族/族裔、保险类型、由于实施多语言视频访问的挑战,英语水平有限的患者和家庭(LEP)是最不可能获得远程医疗的人群之一健康信息技术在增加公平的医疗保健获取方面具有巨大的潜力。我们试图创建一个流程,使临床提供者、家庭和口译员能够在远程医疗访问期间进行交互。我们召集了一个多学科团队,包括医生、注册、信息学和语言服务,共同创建了流程图,以了解成功的远程医疗访问所需的要求,从最初的患者接触到结束访问(图1)。我们创建了流程图,以确保对所有需要多语言视频访问的患者进行适当的安排(图2)。了解了需求后,IS团队启用了安全设置,允许机构雇用的口译员加入视频访问,类似于用于不太常见语言的外部合同供应商的多方电话会议。我们制作了书面和视频培训材料,通过电子邮件、指导网络研讨会和该机构的远程医疗内部网页面向员工传播。迄今为止,我们已经成功地进行了西班牙语、阿拉伯语和简体中文的多语种视频访问,从2020年4月13日到4月27日,完成了近200次访问。随着新的工作流程融入实践,能力只会继续增加。我们已经启动了额外的持续措施,包括培训临床医生、调度员、诊所和信息服务工作人员,以支持lep患者和家庭获得远程医疗服务。成功实施多语言视频访问是缩小远程医疗获取和更广泛的健康差距的重要一步,特别是在我们迎接儿科护理的未来之际
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
Partnering health equity and clinical informatics to close the gaps in multilingual telehealth access
Background The COVID-19 pandemic has driven rapid expansion of telehealth, which is likely to be a keyfeature of the “new normal” even after the pandemic However, the benefits of virtual care are not enjoyedequitably across race/ethnicity, insurance type, and language groups Patients and families with limited Englishproficiency (LEP) are among those least likely to access telehealth due to the challenges of implementingmultilingual video visits Health information technology has tremendous potential for increasing equitablehealth care access We sought to create a process enabling clinical providers, families, and interpreters tointerface during a telemedicine visit We partnered a health equity framework, based in quality improvementscience, with a socio-technical focus on people, process, and technology to target modifiable aspects of ourtelehealth delivery system Methodology We convened a multidisciplinary team including physicians,registration, informatics, and language services Process maps were jointly created to understand therequirements needed for a successful telehealth visit, from initial patient contact to ending the visit (Figure 1) Concurrently, we created process maps to ensure proper scheduling for all patients in need of a multilingualvideo visit (Figure 2) With the requirements understood, the IS team enabled security settings that allowedinstitution-employed interpreters to join a video visit, similar to a multi-party conference call For external,contracted vendors used for less common languages, we designed a parallel audio/video process that still metthe requirements previously outlined We created both written and video training materials that weredisseminated to staff through emails, guided webinars, and the institution's telehealth intranet page Discussion To date, we have successfully conducted multilingual video visits in Spanish, Arabic, and SimplifiedChinese, with nearly 200 visits being completed from April 13, 2020 to April 27, 2020 This is an increase from abaseline of no documented multilingual video visits in the preceding six months The capacity only continuesto increase as the new workflow is integrated into practice We have initiated additional sustaining measures,including training clinicians, schedulers, clinic and information services staff to support telehealth access forLEP patients and families Conclusion Closing gaps in equitable telehealth requires a commitment toinnovation, a strategic allocation of resources, and multidisciplinary champions Successfully implementingmultilingual video visits is an important step to reduce disparities in telehealth access and health morebroadly, especially as we embrace the future of pediatric care
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:604180095
Book学术官方微信