自动化:一个发展葡萄牙语-天秤座自动翻译与协作语料库的工具

Marcos Antonio Batista da Silva, Tiago Maritan Ugulino de Araújo, Rostand Costa, Samuel de Moura Moreira, L. M. Alves
{"title":"自动化:一个发展葡萄牙语-天秤座自动翻译与协作语料库的工具","authors":"Marcos Antonio Batista da Silva, Tiago Maritan Ugulino de Araújo, Rostand Costa, Samuel de Moura Moreira, L. M. Alves","doi":"10.5753/SEMISH.2021.15818","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Pessoas surdas comunicam-se naturalmente usando línguas viso-espaciais, denominadas Línguas de Sinais (LS). Apesar das línguas de sinais serem reconhecidas em muitos países como uma segunda língua oficial, nem sempre os conteúdos são gerados de forma acessível para esta comunidade. Com objetivo de minimizar esses impactos, pesquisas envolvendo tradução automática utilizando Aprendizagem Profunda ganham cada vez mais espaço na literatura. Porém, uma das principais barreiras para uso dessa estratégia é a necessidade de um corpus bilíngue, o que nem sempre é uma tarefa fácil de encontrar ou produzir. Nesse contexto, este trabalho apresenta uma ferramenta de automação de treinamentos para um tradutor automático Português-Libras. A solução comunica-se com um sistema colaborativo de traduções de sentenças Português-Libras, o WikiLibras, e alimenta o corpus de um tradutor automático para Libras, o VLibras, com objetivo de realizar treinamentos com um conjunto de dados cada vez mais robusto a cada iteração.","PeriodicalId":206312,"journal":{"name":"Anais do XLVIII Seminário Integrado de Software e Hardware (SEMISH 2021)","volume":"131 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2021-07-18","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Automation: Uma Ferramenta para a Evolução de um Tradutor Automático Português-Libras com Corpus Colaborativo\",\"authors\":\"Marcos Antonio Batista da Silva, Tiago Maritan Ugulino de Araújo, Rostand Costa, Samuel de Moura Moreira, L. M. Alves\",\"doi\":\"10.5753/SEMISH.2021.15818\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Pessoas surdas comunicam-se naturalmente usando línguas viso-espaciais, denominadas Línguas de Sinais (LS). Apesar das línguas de sinais serem reconhecidas em muitos países como uma segunda língua oficial, nem sempre os conteúdos são gerados de forma acessível para esta comunidade. Com objetivo de minimizar esses impactos, pesquisas envolvendo tradução automática utilizando Aprendizagem Profunda ganham cada vez mais espaço na literatura. Porém, uma das principais barreiras para uso dessa estratégia é a necessidade de um corpus bilíngue, o que nem sempre é uma tarefa fácil de encontrar ou produzir. Nesse contexto, este trabalho apresenta uma ferramenta de automação de treinamentos para um tradutor automático Português-Libras. A solução comunica-se com um sistema colaborativo de traduções de sentenças Português-Libras, o WikiLibras, e alimenta o corpus de um tradutor automático para Libras, o VLibras, com objetivo de realizar treinamentos com um conjunto de dados cada vez mais robusto a cada iteração.\",\"PeriodicalId\":206312,\"journal\":{\"name\":\"Anais do XLVIII Seminário Integrado de Software e Hardware (SEMISH 2021)\",\"volume\":\"131 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2021-07-18\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Anais do XLVIII Seminário Integrado de Software e Hardware (SEMISH 2021)\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.5753/SEMISH.2021.15818\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Anais do XLVIII Seminário Integrado de Software e Hardware (SEMISH 2021)","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.5753/SEMISH.2021.15818","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

聋人自然地使用视觉空间语言,即手语(LS)进行交流。尽管手语在许多国家被认为是第二官方语言,但内容并不总是以这个社区可以访问的方式生成。为了将这些影响降到最低,使用深度学习的机器翻译研究在文献中获得了越来越多的空间。然而,使用这种策略的主要障碍之一是需要双语语料库,这并不总是一个容易找到或产生的任务。在此背景下,本文提出了一种用于葡萄牙语-天秤座自动翻译的培训自动化工具。该解决方案与葡萄牙语-天秤座句子翻译的协作系统WikiLibras进行通信,并为天秤座自动翻译的语料库VLibras提供动力,目的是在每次迭代中使用越来越健壮的数据集进行训练。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
Automation: Uma Ferramenta para a Evolução de um Tradutor Automático Português-Libras com Corpus Colaborativo
Pessoas surdas comunicam-se naturalmente usando línguas viso-espaciais, denominadas Línguas de Sinais (LS). Apesar das línguas de sinais serem reconhecidas em muitos países como uma segunda língua oficial, nem sempre os conteúdos são gerados de forma acessível para esta comunidade. Com objetivo de minimizar esses impactos, pesquisas envolvendo tradução automática utilizando Aprendizagem Profunda ganham cada vez mais espaço na literatura. Porém, uma das principais barreiras para uso dessa estratégia é a necessidade de um corpus bilíngue, o que nem sempre é uma tarefa fácil de encontrar ou produzir. Nesse contexto, este trabalho apresenta uma ferramenta de automação de treinamentos para um tradutor automático Português-Libras. A solução comunica-se com um sistema colaborativo de traduções de sentenças Português-Libras, o WikiLibras, e alimenta o corpus de um tradutor automático para Libras, o VLibras, com objetivo de realizar treinamentos com um conjunto de dados cada vez mais robusto a cada iteração.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信