白色狮身人面像的陷阱

H. G. Wells
{"title":"白色狮身人面像的陷阱","authors":"H. G. Wells","doi":"10.1093/owc/9780198707516.003.0013","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"\n ‘About eight or nine in the morning I came to the same seat of yellow metal from which I had viewed the world upon the evening of my arrival. I thought of my hasty conclusions upon that evening, and could not refrain from laughing bitterly at my confidence. Here was the same beautiful scene, the same abundant foliage, the same splendid palaces and magnificent ruins, the same silver river running between its fertile banks. The gay robes of the beautiful people moved hither and thither among the trees. Some were bathing in exactly the place where I had saved Weena, and that suddenly gave me a keen stab of pain. And like blots upon the landscape rose the cupolas above the ways to the under-world. I understood now what all the beauty of the overworld people covered. Very pleasant was their day, as pleasant as the day of the cattle in the field. Like the cattle, they knew no enemies and provided against no needs. And their end was the same.","PeriodicalId":339333,"journal":{"name":"The Time Machine","volume":"16 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2017-01-12","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"The Trap of the White Sphinx\",\"authors\":\"H. G. Wells\",\"doi\":\"10.1093/owc/9780198707516.003.0013\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"\\n ‘About eight or nine in the morning I came to the same seat of yellow metal from which I had viewed the world upon the evening of my arrival. I thought of my hasty conclusions upon that evening, and could not refrain from laughing bitterly at my confidence. Here was the same beautiful scene, the same abundant foliage, the same splendid palaces and magnificent ruins, the same silver river running between its fertile banks. The gay robes of the beautiful people moved hither and thither among the trees. Some were bathing in exactly the place where I had saved Weena, and that suddenly gave me a keen stab of pain. And like blots upon the landscape rose the cupolas above the ways to the under-world. I understood now what all the beauty of the overworld people covered. Very pleasant was their day, as pleasant as the day of the cattle in the field. Like the cattle, they knew no enemies and provided against no needs. And their end was the same.\",\"PeriodicalId\":339333,\"journal\":{\"name\":\"The Time Machine\",\"volume\":\"16 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2017-01-12\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"The Time Machine\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1093/owc/9780198707516.003.0013\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"The Time Machine","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1093/owc/9780198707516.003.0013","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

“大约早上八、九点钟,我来到了我到达的那天晚上从上面眺望世界的那个黄色金属椅子前。想到那天晚上我的草率结论,我忍不住为自己的自信而苦笑起来。这里同样是美丽的景色,同样是茂密的树叶,同样是辉煌的宫殿和宏伟的废墟,同样是在肥沃的两岸之间流淌的银色河流。美丽的人们的鲜艳的长袍在树林中来回移动。有些人就在我救韦娜的地方洗澡,这突然让我感到一阵剧痛。在通往地下世界的道路上,圆顶像风景上的斑点一样矗立着。我现在明白了地球上的人们的美丽所掩盖的一切。他们的日子非常愉快,就像田野里放牛的日子一样愉快。像牛一样,他们不知道敌人,也不满足任何需要。他们的结局是一样的。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
The Trap of the White Sphinx
‘About eight or nine in the morning I came to the same seat of yellow metal from which I had viewed the world upon the evening of my arrival. I thought of my hasty conclusions upon that evening, and could not refrain from laughing bitterly at my confidence. Here was the same beautiful scene, the same abundant foliage, the same splendid palaces and magnificent ruins, the same silver river running between its fertile banks. The gay robes of the beautiful people moved hither and thither among the trees. Some were bathing in exactly the place where I had saved Weena, and that suddenly gave me a keen stab of pain. And like blots upon the landscape rose the cupolas above the ways to the under-world. I understood now what all the beauty of the overworld people covered. Very pleasant was their day, as pleasant as the day of the cattle in the field. Like the cattle, they knew no enemies and provided against no needs. And their end was the same.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:604180095
Book学术官方微信