{"title":"外观和界面","authors":"Bruce L. R. Smith","doi":"10.3366/edinburgh/9781474435680.003.0002","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"\n To face: shifting attention from the noun to the verb changes the dynamics of the interface. To face a person, an object, or a situation is an act of volition. The actor’s own face becomes several things at once: an exteriorization of the actor’s will, an optical device to be looked through, a text to be read by other people. In this introductory essay Bruce R. Smith explores Shakespeare’s distinctive ways with to face as a verb. In plays written throughout his career, in comedies, histories, and tragedies alike, Shakespeare uses the verb to face in multiple senses: to defy, to challenge, to feign, to disguise, to transform. Particularly does Shakespeare seem drawn to the verb to outface. The “out” in that idiom catches the force and the directionality of to face as well as its reciprocity with the person or thing being faced. Those reciprocal dynamics are teased out in Richard II’s address to his face in the mirror: “Was this the face that faced so many follies,/ And was at last out-faced by Bolingbroke?” (R2 4.1.275-76). The “out” in to outface ultimately rebounds and returns the actor to the inter-face.","PeriodicalId":136313,"journal":{"name":"Face-to-Face in Shakespearean Drama","volume":"19 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2019-07-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Outface and Interface\",\"authors\":\"Bruce L. R. Smith\",\"doi\":\"10.3366/edinburgh/9781474435680.003.0002\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"\\n To face: shifting attention from the noun to the verb changes the dynamics of the interface. To face a person, an object, or a situation is an act of volition. The actor’s own face becomes several things at once: an exteriorization of the actor’s will, an optical device to be looked through, a text to be read by other people. In this introductory essay Bruce R. Smith explores Shakespeare’s distinctive ways with to face as a verb. In plays written throughout his career, in comedies, histories, and tragedies alike, Shakespeare uses the verb to face in multiple senses: to defy, to challenge, to feign, to disguise, to transform. Particularly does Shakespeare seem drawn to the verb to outface. The “out” in that idiom catches the force and the directionality of to face as well as its reciprocity with the person or thing being faced. Those reciprocal dynamics are teased out in Richard II’s address to his face in the mirror: “Was this the face that faced so many follies,/ And was at last out-faced by Bolingbroke?” (R2 4.1.275-76). The “out” in to outface ultimately rebounds and returns the actor to the inter-face.\",\"PeriodicalId\":136313,\"journal\":{\"name\":\"Face-to-Face in Shakespearean Drama\",\"volume\":\"19 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2019-07-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Face-to-Face in Shakespearean Drama\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.3366/edinburgh/9781474435680.003.0002\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Face-to-Face in Shakespearean Drama","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.3366/edinburgh/9781474435680.003.0002","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
摘要
面对:将注意力从名词转移到动词会改变界面的动态。面对一个人、一个物体或一种情况是一种意志行为。演员自己的脸同时变成了几件事:演员意志的外化,一种可供观看的光学装置,一种可供他人阅读的文本。在这篇介绍性文章中,Bruce R. Smith探讨了莎士比亚将to face用作动词的独特方式。在他整个创作生涯的戏剧中,无论是喜剧、历史还是悲剧,莎士比亚都在多种意义上使用“面对”这个动词:反抗、挑战、假装、伪装、改变。莎士比亚似乎特别喜欢动词to outface。这个成语中的“出去”抓住了面对的力量和方向性,以及它与所面对的人或事的相互关系。理查二世对着镜子中的自己说:“这张脸面对了那么多愚蠢的事,最后被博林布鲁克打败了吗?”(r2 4.1.275-76)。向外面的“出”最终反弹并将参与者返回到界面。
To face: shifting attention from the noun to the verb changes the dynamics of the interface. To face a person, an object, or a situation is an act of volition. The actor’s own face becomes several things at once: an exteriorization of the actor’s will, an optical device to be looked through, a text to be read by other people. In this introductory essay Bruce R. Smith explores Shakespeare’s distinctive ways with to face as a verb. In plays written throughout his career, in comedies, histories, and tragedies alike, Shakespeare uses the verb to face in multiple senses: to defy, to challenge, to feign, to disguise, to transform. Particularly does Shakespeare seem drawn to the verb to outface. The “out” in that idiom catches the force and the directionality of to face as well as its reciprocity with the person or thing being faced. Those reciprocal dynamics are teased out in Richard II’s address to his face in the mirror: “Was this the face that faced so many follies,/ And was at last out-faced by Bolingbroke?” (R2 4.1.275-76). The “out” in to outface ultimately rebounds and returns the actor to the inter-face.