伊斯兰哲学手稿

Mehdi Mohaghghegh
{"title":"伊斯兰哲学手稿","authors":"Mehdi Mohaghghegh","doi":"10.56656/100130.11","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"It was the translation movement in Islamic civilization which made the works of Greek scholars available to the Muslims.[i] But not only did translators put the various works of Aristotle, Plato, Galen, and other philosophers into Arabic; the works of the Greek philosophers were also classified and catalogued, in which context mention should be made of two works by Abū Naṣr al-Fārābī, in one of which he presented the works of Plato, and in the other the works of Aristotle.[ii] Ḥunayn b. Isḥāq in his letter to ʿAli b. Yaḥyā mentioned individually 129 books that his co-workers had translated with him, and he gives a detailed description of how he obtained the manuscripts and how he compared the manuscripts with each other in order to arrive at correct and complete texts.","PeriodicalId":288421,"journal":{"name":"The Significance of Islamic Manuscripts PROCEEDINGS OF THE INAUGURAL CONFERENCE OF AL-FURQĀN ISLAMIC HERITAGE FOUNDATION, 30TH NOVEMBER - 1ST DECEMBER 1991 - ENGLISH VERSION","volume":"191 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"1900-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Islamic philosophical manuscripts\",\"authors\":\"Mehdi Mohaghghegh\",\"doi\":\"10.56656/100130.11\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"It was the translation movement in Islamic civilization which made the works of Greek scholars available to the Muslims.[i] But not only did translators put the various works of Aristotle, Plato, Galen, and other philosophers into Arabic; the works of the Greek philosophers were also classified and catalogued, in which context mention should be made of two works by Abū Naṣr al-Fārābī, in one of which he presented the works of Plato, and in the other the works of Aristotle.[ii] Ḥunayn b. Isḥāq in his letter to ʿAli b. Yaḥyā mentioned individually 129 books that his co-workers had translated with him, and he gives a detailed description of how he obtained the manuscripts and how he compared the manuscripts with each other in order to arrive at correct and complete texts.\",\"PeriodicalId\":288421,\"journal\":{\"name\":\"The Significance of Islamic Manuscripts PROCEEDINGS OF THE INAUGURAL CONFERENCE OF AL-FURQĀN ISLAMIC HERITAGE FOUNDATION, 30TH NOVEMBER - 1ST DECEMBER 1991 - ENGLISH VERSION\",\"volume\":\"191 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"1900-01-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"The Significance of Islamic Manuscripts PROCEEDINGS OF THE INAUGURAL CONFERENCE OF AL-FURQĀN ISLAMIC HERITAGE FOUNDATION, 30TH NOVEMBER - 1ST DECEMBER 1991 - ENGLISH VERSION\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.56656/100130.11\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"The Significance of Islamic Manuscripts PROCEEDINGS OF THE INAUGURAL CONFERENCE OF AL-FURQĀN ISLAMIC HERITAGE FOUNDATION, 30TH NOVEMBER - 1ST DECEMBER 1991 - ENGLISH VERSION","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.56656/100130.11","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

正是伊斯兰文明中的翻译运动使穆斯林能够读到希腊学者的著作。[1]但是,翻译人员不仅把亚里士多德、柏拉图、盖伦和其他哲学家的各种著作译成阿拉伯语;希腊哲学家的著作也被分类和编目,在此语境中应该提到abuh Naṣr al-Fārābī的两部著作,其中一部他介绍了柏拉图的著作,另一部介绍了亚里士多德的著作。[ii] Ḥunayn b. Isḥāq在他给阿里b. Yaḥyā的信中,他分别提到了他的同事和他一起翻译的129本书,他详细描述了他是如何获得这些手稿的,以及他如何将这些手稿相互比较,以得出正确和完整的文本。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
Islamic philosophical manuscripts
It was the translation movement in Islamic civilization which made the works of Greek scholars available to the Muslims.[i] But not only did translators put the various works of Aristotle, Plato, Galen, and other philosophers into Arabic; the works of the Greek philosophers were also classified and catalogued, in which context mention should be made of two works by Abū Naṣr al-Fārābī, in one of which he presented the works of Plato, and in the other the works of Aristotle.[ii] Ḥunayn b. Isḥāq in his letter to ʿAli b. Yaḥyā mentioned individually 129 books that his co-workers had translated with him, and he gives a detailed description of how he obtained the manuscripts and how he compared the manuscripts with each other in order to arrive at correct and complete texts.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:604180095
Book学术官方微信