词汇意义在论点编码中的作用

H. Kishimoto
{"title":"词汇意义在论点编码中的作用","authors":"H. Kishimoto","doi":"10.11435/GENGO1939.2001.120_35","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"L'A. analyse dans cette etude contrastive entre japonais et anglais la classe des verbes a double objet, qui ne formerait pas une categorie uniforme mais divisee en deux classes: (1) des verbes qui prennent des arguments au datif (arguments marques par ni-), comme des objets indirects; (2) des verbes avec des datifs en to-. Ne connaissant pas l'alternance dative comme en anglais, les structures syntaxiques de ces verbes en japonais sont liees irremediablement aux significations lexicales. Deux cas se degagent alors: (1) les arguments datifs peuvent apparaitre sous forme de double objet quand leurs significations lexicales specifient un changement de possession sans changement de lieu ; (2) les constructions datives en to- interviennent en cas de changement de lieu (avec ou sans changement de possession).","PeriodicalId":389547,"journal":{"name":"Gengo Kenkyu: Journal of the Linguistic Society of Japan","volume":"117 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2001-12-25","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"15","resultStr":"{\"title\":\"The Role of Lexical Meanings in Argument Encoding\",\"authors\":\"H. Kishimoto\",\"doi\":\"10.11435/GENGO1939.2001.120_35\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"L'A. analyse dans cette etude contrastive entre japonais et anglais la classe des verbes a double objet, qui ne formerait pas une categorie uniforme mais divisee en deux classes: (1) des verbes qui prennent des arguments au datif (arguments marques par ni-), comme des objets indirects; (2) des verbes avec des datifs en to-. Ne connaissant pas l'alternance dative comme en anglais, les structures syntaxiques de ces verbes en japonais sont liees irremediablement aux significations lexicales. Deux cas se degagent alors: (1) les arguments datifs peuvent apparaitre sous forme de double objet quand leurs significations lexicales specifient un changement de possession sans changement de lieu ; (2) les constructions datives en to- interviennent en cas de changement de lieu (avec ou sans changement de possession).\",\"PeriodicalId\":389547,\"journal\":{\"name\":\"Gengo Kenkyu: Journal of the Linguistic Society of Japan\",\"volume\":\"117 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2001-12-25\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"15\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Gengo Kenkyu: Journal of the Linguistic Society of Japan\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.11435/GENGO1939.2001.120_35\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Gengo Kenkyu: Journal of the Linguistic Society of Japan","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.11435/GENGO1939.2001.120_35","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 15

摘要

那样。在本对比研究中,日语和英语动词有双宾语,这类动词不会形成一个统一的范畴,而是分为两类:(1)动词采用与格论证(用ni-标记的论证)作为间接宾语;(2)与格动词to-。由于不像英语中那样知道与格交替,这些动词的句法结构与词汇意义有着不可挽回的联系。这就引出了两种情况:(1)与格论证可以以双宾语的形式出现,当它们的词汇意义指定了占有的变化而不改变位置时;(2)与格结构发生在位置变化的情况下(无论所有权是否发生变化)。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
The Role of Lexical Meanings in Argument Encoding
L'A. analyse dans cette etude contrastive entre japonais et anglais la classe des verbes a double objet, qui ne formerait pas une categorie uniforme mais divisee en deux classes: (1) des verbes qui prennent des arguments au datif (arguments marques par ni-), comme des objets indirects; (2) des verbes avec des datifs en to-. Ne connaissant pas l'alternance dative comme en anglais, les structures syntaxiques de ces verbes en japonais sont liees irremediablement aux significations lexicales. Deux cas se degagent alors: (1) les arguments datifs peuvent apparaitre sous forme de double objet quand leurs significations lexicales specifient un changement de possession sans changement de lieu ; (2) les constructions datives en to- interviennent en cas de changement de lieu (avec ou sans changement de possession).
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信