{"title":"生存的艺术","authors":"P. Che","doi":"10.4000/ideo.1649","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Introduction Nous avons propose ici meme il y a quelques annees une traduction du chapitre XIII du Baopuzi neipian 抱朴子内篇, centre sur la notion de yangsheng 養生, cet « art de cultiver la vie » si cher aux taoistes de tous bords. Le chapitre dont nous proposons la traduction aujourd’hui reprend les memes themes, en insistant particulierement sur tout ce que l’adepte doit savoir afin d’eviter une mort prematuree, preoccupation bien naturelle dans une quete d’immortalite. Apres un plaidoyer destin...","PeriodicalId":365776,"journal":{"name":"Impressions d’Extrême-Orient","volume":"14 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2021-05-10","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"L’art de rester en vie\",\"authors\":\"P. Che\",\"doi\":\"10.4000/ideo.1649\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Introduction Nous avons propose ici meme il y a quelques annees une traduction du chapitre XIII du Baopuzi neipian 抱朴子内篇, centre sur la notion de yangsheng 養生, cet « art de cultiver la vie » si cher aux taoistes de tous bords. Le chapitre dont nous proposons la traduction aujourd’hui reprend les memes themes, en insistant particulierement sur tout ce que l’adepte doit savoir afin d’eviter une mort prematuree, preoccupation bien naturelle dans une quete d’immortalite. Apres un plaidoyer destin...\",\"PeriodicalId\":365776,\"journal\":{\"name\":\"Impressions d’Extrême-Orient\",\"volume\":\"14 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2021-05-10\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Impressions d’Extrême-Orient\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.4000/ideo.1649\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Impressions d’Extrême-Orient","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.4000/ideo.1649","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
Introduction Nous avons propose ici meme il y a quelques annees une traduction du chapitre XIII du Baopuzi neipian 抱朴子内篇, centre sur la notion de yangsheng 養生, cet « art de cultiver la vie » si cher aux taoistes de tous bords. Le chapitre dont nous proposons la traduction aujourd’hui reprend les memes themes, en insistant particulierement sur tout ce que l’adepte doit savoir afin d’eviter une mort prematuree, preoccupation bien naturelle dans une quete d’immortalite. Apres un plaidoyer destin...