西班牙语中的“存在”和“非人格”:社会语言和地理模式

Antonio Manjón-Cabeza Cruz, Radka Svetozarovová
{"title":"西班牙语中的“存在”和“非人格”:社会语言和地理模式","authors":"Antonio Manjón-Cabeza Cruz, Radka Svetozarovová","doi":"10.5209/clac.84702","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Haber existencial presenta en español tanto casos de discordancia con su argumento (hubo fiestas) como de concordancia (hubieron fiestas). La RAE y ASALE (2009: 3063) señalan que la concordancia de haber en plural está hoy en expansión en español, mientras que Fernández Soriano y Táboas Baylín, (1999) afirman que, en Latinoamérica, la concordancia es la norma. Estas afirmaciones deben ser aquilatadas con los resultados de estudios sociolingüísticos, que han sido numerosos tanto en España como en América. Sin embargo, resultan difícilmente comparables porque se han basado en distintos corpus y metodologías. Solo aquellos que parten del Proyecto PRESEEA comparten variables y metodología, y, por tanto, pueden proporcionar materiales más realistas acerca del uso de haber concordado. Los resultados de estos estudios apuntan a que las categóricas afirmaciones de las gramáticas de referencia han de ser matizadas, puesto que la división entre el español de América y el de Europa no es el factor determinante en la tasa de concordancia.","PeriodicalId":119020,"journal":{"name":"Círculo de Lingüística Aplicada a la Comunicación","volume":"7 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2023-05-03","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Haber e impersonalidad en español: patrones sociolingüísticos y geolectales\",\"authors\":\"Antonio Manjón-Cabeza Cruz, Radka Svetozarovová\",\"doi\":\"10.5209/clac.84702\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Haber existencial presenta en español tanto casos de discordancia con su argumento (hubo fiestas) como de concordancia (hubieron fiestas). La RAE y ASALE (2009: 3063) señalan que la concordancia de haber en plural está hoy en expansión en español, mientras que Fernández Soriano y Táboas Baylín, (1999) afirman que, en Latinoamérica, la concordancia es la norma. Estas afirmaciones deben ser aquilatadas con los resultados de estudios sociolingüísticos, que han sido numerosos tanto en España como en América. Sin embargo, resultan difícilmente comparables porque se han basado en distintos corpus y metodologías. Solo aquellos que parten del Proyecto PRESEEA comparten variables y metodología, y, por tanto, pueden proporcionar materiales más realistas acerca del uso de haber concordado. Los resultados de estos estudios apuntan a que las categóricas afirmaciones de las gramáticas de referencia han de ser matizadas, puesto que la división entre el español de América y el de Europa no es el factor determinante en la tasa de concordancia.\",\"PeriodicalId\":119020,\"journal\":{\"name\":\"Círculo de Lingüística Aplicada a la Comunicación\",\"volume\":\"7 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2023-05-03\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Círculo de Lingüística Aplicada a la Comunicación\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.5209/clac.84702\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Círculo de Lingüística Aplicada a la Comunicación","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.5209/clac.84702","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

在西班牙语中,Haber existencial提出了与他的论点不一致的情况(有政党)和一致的情况(有政党)。RAE和ASALE(2009: 3063)指出,haber的复数一致性在今天的西班牙语中正在扩大,而fernandez Soriano和tabos baylin(1999)指出,在拉丁美洲,一致性是规范。这些说法必须与社会语言学研究的结果相比较,这些研究在西班牙和美国都有大量的研究结果。然而,它们很难进行比较,因为它们是基于不同的语料库和方法。只有那些离开PRESEEA项目的人共享变量和方法,因此能够提供更现实的材料,使用已经同意的。这些研究的结果表明,参考语法的范畴陈述必须有所区别,因为美洲西班牙语和欧洲西班牙语之间的划分并不是一致性的决定因素。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
Haber e impersonalidad en español: patrones sociolingüísticos y geolectales
Haber existencial presenta en español tanto casos de discordancia con su argumento (hubo fiestas) como de concordancia (hubieron fiestas). La RAE y ASALE (2009: 3063) señalan que la concordancia de haber en plural está hoy en expansión en español, mientras que Fernández Soriano y Táboas Baylín, (1999) afirman que, en Latinoamérica, la concordancia es la norma. Estas afirmaciones deben ser aquilatadas con los resultados de estudios sociolingüísticos, que han sido numerosos tanto en España como en América. Sin embargo, resultan difícilmente comparables porque se han basado en distintos corpus y metodologías. Solo aquellos que parten del Proyecto PRESEEA comparten variables y metodología, y, por tanto, pueden proporcionar materiales más realistas acerca del uso de haber concordado. Los resultados de estos estudios apuntan a que las categóricas afirmaciones de las gramáticas de referencia han de ser matizadas, puesto que la división entre el español de América y el de Europa no es el factor determinante en la tasa de concordancia.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信