{"title":"\"Początki królów rzymskich\" Jana Achacego Kmity przekładem?","authors":"Jacek Wójcicki","doi":"10.18318/napis.1998.1.3","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Non 1’oro, non legemme, non chiaro piropo E che trel motido posso tron ar caro troppo, Non ho tanto tesoro, che volgo inertne Eslima, che habbia comtnandare per me. Adesso mondo cieco, che uertu non cura, Ma Tua dexterita e Tua natura Mi piace, pero — prego — queste nuoue ritne Degli regi rotnani e le cose pritne Piglia eon allegrezza de la mia parte E me arna, si piace a Te quest’arte. Guarda, che la fama se va per varie scale, Chi per la poesia se Ja immortale.","PeriodicalId":148863,"journal":{"name":"Napis Pismo poświęcone literaturze okolicznościowej i użytkowej","volume":"2014 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"1900-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"1","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Napis Pismo poświęcone literaturze okolicznościowej i użytkowej","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.18318/napis.1998.1.3","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
"Początki królów rzymskich" Jana Achacego Kmity przekładem?
Non 1’oro, non legemme, non chiaro piropo E che trel motido posso tron ar caro troppo, Non ho tanto tesoro, che volgo inertne Eslima, che habbia comtnandare per me. Adesso mondo cieco, che uertu non cura, Ma Tua dexterita e Tua natura Mi piace, pero — prego — queste nuoue ritne Degli regi rotnani e le cose pritne Piglia eon allegrezza de la mia parte E me arna, si piace a Te quest’arte. Guarda, che la fama se va per varie scale, Chi per la poesia se Ja immortale.