{"title":"《疯狂帝国:白鲸、莎士比亚和公司》","authors":"M. Imbert","doi":"10.4000/transatlantica.5009","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"This article aims at translating Moby-Dick back into Shakespeare’s ornate lingo, and back again into a Swiftian or Sternian brand of “jabberwocky,” in order to expose the sheer nonsense that underlies lame attempts at standing for the Body Politic called Leviathan, understanding it, or making sense of the whale as a whole.","PeriodicalId":422366,"journal":{"name":"Transatlantica : Revue d'Études Américaines","volume":"2013 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2010-06-22","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Sous l’empire de la folie : Moby-Dick, Shakespeare & compagnie\",\"authors\":\"M. Imbert\",\"doi\":\"10.4000/transatlantica.5009\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"This article aims at translating Moby-Dick back into Shakespeare’s ornate lingo, and back again into a Swiftian or Sternian brand of “jabberwocky,” in order to expose the sheer nonsense that underlies lame attempts at standing for the Body Politic called Leviathan, understanding it, or making sense of the whale as a whole.\",\"PeriodicalId\":422366,\"journal\":{\"name\":\"Transatlantica : Revue d'Études Américaines\",\"volume\":\"2013 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2010-06-22\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Transatlantica : Revue d'Études Américaines\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.4000/transatlantica.5009\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Transatlantica : Revue d'Études Américaines","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.4000/transatlantica.5009","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
Sous l’empire de la folie : Moby-Dick, Shakespeare & compagnie
This article aims at translating Moby-Dick back into Shakespeare’s ornate lingo, and back again into a Swiftian or Sternian brand of “jabberwocky,” in order to expose the sheer nonsense that underlies lame attempts at standing for the Body Politic called Leviathan, understanding it, or making sense of the whale as a whole.