新冠肺炎大流行期间日本和俄罗斯领导人官方讲话的词汇特征

РУФОВА, Елена Степановна, МИГАЛКИНА, Марина Альбертовна
{"title":"新冠肺炎大流行期间日本和俄罗斯领导人官方讲话的词汇特征","authors":"РУФОВА, Елена Степановна, МИГАЛКИНА, Марина Альбертовна","doi":"10.25587/svfu.2022.60.26.012","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"В рамках данной статьи рассматривается проблема политического дискурса Японии и России. На примере официальных обращений премьер-министров Японии (Синдзо Абэ 2020, Суга Есихидэ 2021, Фумио Кисида 2022) и президента РФ В. В. Путина (2020-2022) выявляется лексическая характеристика выступлений глав государств в период пандемии COVID-19. Дискуссия вокруг новой коронавирусной инфекции COVID-19 по сей день является актуальной во всем мире. Данные об инфекции можно найти на всех цифровых информационных площадках: от блогов до социальных сетей, в международных и региональных СМИ, в речах политиков и обращениях глав государств. В данном исследовании были использованы качественный контент-анализ, а также контекстуальный анализ текстов выступлений президента РФ и премьер-министров Японии. При систематизации, обобщении результатов наблюдений использовался описательный метод. Научная новизна исследования состоит в том, что официальные обращения первых лиц Японии и России впервые рассматриваются в контексте выявления лексических особенностей в период пандемии COVID-19. В результате проведенного исследования приходим к следующим выводам: в официальных обращениях премьер-министров Японии и президента РФ в период 2020-2022 гг. прослеживается общая тенденция использования лексики, характерной для официально-делового стиля. Однако в выступлениях японских политиков преобладает использование фактов, статистических данных, точность в высказываниях, речь носит более формальный характер. Официальные обращения В. В. Путина более эмоциональны, с относительной демократичностью высказываний, направленных на достижение определённого коммуникативного эффекта. Президент РФ использует обиходные слова и выражения, более понятные обществу, реже перегружает текст точными данными или датами, вводит эпитеты в речь для сравнения или более точного описания ситуации. В качестве перспективы исследования выделяются проблемы выявления стилистических, структурных и других характеристик политического дискурса в период пандемии COVID-19.\n This article examines the problem of political discourse of Japan and Russia. On the example of official speeches of prime ministers of Japan (Shinzo Abe 2020, Suga Yoshihide 2021, Fumio Kishida 2022) and Russian president Vladimir Putin (2020-2022) the lexical characteristics of speeches of the heads of state during the pandemic COVID-19 are revealed. The discussion around the new coronavirus infection COVID-19 is still relevant around world. Data on the infection can be found on all digital information platforms: from blogs to social networks, in international and regional media, in speeches of politicians and speeches of heads of state. In this study, we used qualitative content analysis and contextual analysis of the texts of the speeches of the president of the Russian Federation and the prime ministers of Japan. When systematizing and summarizing the results of observations, a descriptive method was used. The scientific novelty of the study lies in the fact that for the first time the official appeals of the first persons of Japan and Russia are considered in the context of identifying the lexical features during the COVID-19 pandemic. As a result of the study we come to the following conclusions: in the official speeches of the prime ministers of Japan and the president of the Russian Federation in 2020-2022 there is a general tendency to use vocabulary characteristic of the official business style. However, the speeches of Japanese politicians are dominated by the use of facts, statistical data, accuracy in statements, the speech is more formal. Putin's official speeches are more emotional, with a relative democracy of statements aimed at achieving a certain communicative effect. The President of the Russian Federation uses common words and expressions more understandable to the society, rarely overloads the text with exact data or dates, introduces epithets into the speech to compare or more accurately describe the situation. The problems of identifying stylistic, structural and other characteristics of political discourse during the COVID-19 pandemic are highlighted as a research perspective.","PeriodicalId":208899,"journal":{"name":"Vestnik of North-Eastern Federal University","volume":"122 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2023-01-13","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Lexical characteristics of official speech of the leaders of Japan and Russia during the COVID-19 pandemic\",\"authors\":\"РУФОВА, Елена Степановна, МИГАЛКИНА, Марина Альбертовна\",\"doi\":\"10.25587/svfu.2022.60.26.012\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"В рамках данной статьи рассматривается проблема политического дискурса Японии и России. На примере официальных обращений премьер-министров Японии (Синдзо Абэ 2020, Суга Есихидэ 2021, Фумио Кисида 2022) и президента РФ В. В. Путина (2020-2022) выявляется лексическая характеристика выступлений глав государств в период пандемии COVID-19. Дискуссия вокруг новой коронавирусной инфекции COVID-19 по сей день является актуальной во всем мире. Данные об инфекции можно найти на всех цифровых информационных площадках: от блогов до социальных сетей, в международных и региональных СМИ, в речах политиков и обращениях глав государств. В данном исследовании были использованы качественный контент-анализ, а также контекстуальный анализ текстов выступлений президента РФ и премьер-министров Японии. При систематизации, обобщении результатов наблюдений использовался описательный метод. Научная новизна исследования состоит в том, что официальные обращения первых лиц Японии и России впервые рассматриваются в контексте выявления лексических особенностей в период пандемии COVID-19. В результате проведенного исследования приходим к следующим выводам: в официальных обращениях премьер-министров Японии и президента РФ в период 2020-2022 гг. прослеживается общая тенденция использования лексики, характерной для официально-делового стиля. Однако в выступлениях японских политиков преобладает использование фактов, статистических данных, точность в высказываниях, речь носит более формальный характер. Официальные обращения В. В. Путина более эмоциональны, с относительной демократичностью высказываний, направленных на достижение определённого коммуникативного эффекта. Президент РФ использует обиходные слова и выражения, более понятные обществу, реже перегружает текст точными данными или датами, вводит эпитеты в речь для сравнения или более точного описания ситуации. В качестве перспективы исследования выделяются проблемы выявления стилистических, структурных и других характеристик политического дискурса в период пандемии COVID-19.\\n This article examines the problem of political discourse of Japan and Russia. On the example of official speeches of prime ministers of Japan (Shinzo Abe 2020, Suga Yoshihide 2021, Fumio Kishida 2022) and Russian president Vladimir Putin (2020-2022) the lexical characteristics of speeches of the heads of state during the pandemic COVID-19 are revealed. The discussion around the new coronavirus infection COVID-19 is still relevant around world. Data on the infection can be found on all digital information platforms: from blogs to social networks, in international and regional media, in speeches of politicians and speeches of heads of state. In this study, we used qualitative content analysis and contextual analysis of the texts of the speeches of the president of the Russian Federation and the prime ministers of Japan. When systematizing and summarizing the results of observations, a descriptive method was used. The scientific novelty of the study lies in the fact that for the first time the official appeals of the first persons of Japan and Russia are considered in the context of identifying the lexical features during the COVID-19 pandemic. As a result of the study we come to the following conclusions: in the official speeches of the prime ministers of Japan and the president of the Russian Federation in 2020-2022 there is a general tendency to use vocabulary characteristic of the official business style. However, the speeches of Japanese politicians are dominated by the use of facts, statistical data, accuracy in statements, the speech is more formal. Putin's official speeches are more emotional, with a relative democracy of statements aimed at achieving a certain communicative effect. The President of the Russian Federation uses common words and expressions more understandable to the society, rarely overloads the text with exact data or dates, introduces epithets into the speech to compare or more accurately describe the situation. The problems of identifying stylistic, structural and other characteristics of political discourse during the COVID-19 pandemic are highlighted as a research perspective.\",\"PeriodicalId\":208899,\"journal\":{\"name\":\"Vestnik of North-Eastern Federal University\",\"volume\":\"122 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2023-01-13\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Vestnik of North-Eastern Federal University\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.25587/svfu.2022.60.26.012\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Vestnik of North-Eastern Federal University","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.25587/svfu.2022.60.26.012","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

这篇文章讨论了日本和俄罗斯政治话语的问题。日本首相安倍晋三(2020年、2021年、2022年)和俄罗斯总统吉田2022年(2020-2022年)发表了一份关于国家元首在物种-19大流行期间讲话的词汇描述。关于新冠状动脉感染的争论至今仍在全球范围内引起。从博客到社交网络、国际和地区媒体、政治家和国家元首的讲话和讲话,所有的数字媒体都可以找到感染的数据。这项研究使用了高质量内容分析和对俄罗斯总统和日本首相演讲文本的上下文分析。在系统、概括观察结果时,使用了描述方法。这项研究的科学新奇之处在于,日本和俄罗斯的第一批官员首次被考虑在流行病期间识别词典特征。这项研究得出的结论如下:日本总理和俄罗斯总统在2020年至2022年的官方讲话显示了官方商业风格中使用词汇的普遍趋势。然而,在日本政客的演讲中,事实、统计数据、语句准确性占主导地位,语言更为正式。普京的官方声明更情绪化,更民主,旨在达到某种沟通效果。俄罗斯总统使用更容易被公众理解的词语和表达方式,不太可能用准确的数据或日期重载文本,在演讲中使用形容词来比较或更准确地描述情况。研究的前景突出了在COVID-19流行病期间识别政治话语的风格、结构和其他特征的问题。这是日本和俄罗斯政治分裂的问题。日本财政部特别工作组(Shinzo Abe 2020)、Suga Yoshihide 2021、Fumio Kishida 2022)和俄罗斯的“国家优先级”充电器充电器充电器(2020-2022)。新的coronavirus infection -19是一个相对的around世界。信息可以包含所有数字信息平台:从博客到社交网络,从国际和地区媒体,从政治和状态的速率。在这一过程中,我们接受了俄罗斯联邦特使和日本第一部长的意见和意见分析。当系统和评估观察者的反应时,选择的方法是美国。在日本和俄罗斯的第一个官方人物名单上,他们被编码到第一个数字数字的数字-19 pandemic。这是我们对日本第一部长和2022年俄罗斯联邦的官方描述:这是官方商业模式的普遍承诺。However,日本政治的speeches被事实统治,statistical数据,statements的accuracy, speech是更多的形式。Putin的官方快讯是更多的情感,有一个相关性的公共服务项目。俄罗斯联邦的前身和特快专递到社会,德州的特快专递与数据或数据,或更多的反应。定义stylistic、structural和其他political charctural的问题。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
Lexical characteristics of official speech of the leaders of Japan and Russia during the COVID-19 pandemic
В рамках данной статьи рассматривается проблема политического дискурса Японии и России. На примере официальных обращений премьер-министров Японии (Синдзо Абэ 2020, Суга Есихидэ 2021, Фумио Кисида 2022) и президента РФ В. В. Путина (2020-2022) выявляется лексическая характеристика выступлений глав государств в период пандемии COVID-19. Дискуссия вокруг новой коронавирусной инфекции COVID-19 по сей день является актуальной во всем мире. Данные об инфекции можно найти на всех цифровых информационных площадках: от блогов до социальных сетей, в международных и региональных СМИ, в речах политиков и обращениях глав государств. В данном исследовании были использованы качественный контент-анализ, а также контекстуальный анализ текстов выступлений президента РФ и премьер-министров Японии. При систематизации, обобщении результатов наблюдений использовался описательный метод. Научная новизна исследования состоит в том, что официальные обращения первых лиц Японии и России впервые рассматриваются в контексте выявления лексических особенностей в период пандемии COVID-19. В результате проведенного исследования приходим к следующим выводам: в официальных обращениях премьер-министров Японии и президента РФ в период 2020-2022 гг. прослеживается общая тенденция использования лексики, характерной для официально-делового стиля. Однако в выступлениях японских политиков преобладает использование фактов, статистических данных, точность в высказываниях, речь носит более формальный характер. Официальные обращения В. В. Путина более эмоциональны, с относительной демократичностью высказываний, направленных на достижение определённого коммуникативного эффекта. Президент РФ использует обиходные слова и выражения, более понятные обществу, реже перегружает текст точными данными или датами, вводит эпитеты в речь для сравнения или более точного описания ситуации. В качестве перспективы исследования выделяются проблемы выявления стилистических, структурных и других характеристик политического дискурса в период пандемии COVID-19. This article examines the problem of political discourse of Japan and Russia. On the example of official speeches of prime ministers of Japan (Shinzo Abe 2020, Suga Yoshihide 2021, Fumio Kishida 2022) and Russian president Vladimir Putin (2020-2022) the lexical characteristics of speeches of the heads of state during the pandemic COVID-19 are revealed. The discussion around the new coronavirus infection COVID-19 is still relevant around world. Data on the infection can be found on all digital information platforms: from blogs to social networks, in international and regional media, in speeches of politicians and speeches of heads of state. In this study, we used qualitative content analysis and contextual analysis of the texts of the speeches of the president of the Russian Federation and the prime ministers of Japan. When systematizing and summarizing the results of observations, a descriptive method was used. The scientific novelty of the study lies in the fact that for the first time the official appeals of the first persons of Japan and Russia are considered in the context of identifying the lexical features during the COVID-19 pandemic. As a result of the study we come to the following conclusions: in the official speeches of the prime ministers of Japan and the president of the Russian Federation in 2020-2022 there is a general tendency to use vocabulary characteristic of the official business style. However, the speeches of Japanese politicians are dominated by the use of facts, statistical data, accuracy in statements, the speech is more formal. Putin's official speeches are more emotional, with a relative democracy of statements aimed at achieving a certain communicative effect. The President of the Russian Federation uses common words and expressions more understandable to the society, rarely overloads the text with exact data or dates, introduces epithets into the speech to compare or more accurately describe the situation. The problems of identifying stylistic, structural and other characteristics of political discourse during the COVID-19 pandemic are highlighted as a research perspective.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:604180095
Book学术官方微信